rss

Secretario del Departamento de Estado Rex Tillerson y el Ministro de Relaciones Exteriores de Arabia Saudita, Adel al-Jubeir en declaraciones a la prensa

العربية العربية, English English, Français Français, Português Português, Русский Русский

DEPARTAMENTO DE ESTADO DE EE. UU.
Oficina del portavoz
Para difusión inmediata
DECLARACIONES
21 de mayo de 2017

21 de mayo de 2017
Riyadh, Arabia Saudita

MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES AL-JUBEIR:  (en árabe).

SECRETARIO TILLERSON:  Bueno, muchas gracias también, Su Excelencia, y pienso que fue en muchos aspectos, un evento realmente histórico esta tarde, esta cita cumbre árabe islámica y estadounidense.  Y primero, quisiera felicitar al Rey, primero por convocar a tan histórico evento, pero también por sus declaraciones.

Y de muchas maneras, usted, estoy seguro, encontró paralelos entre los comentarios del Rey y los del Presidente.  A mí me impresionó particularmente el sólido compromiso del Rey, tal como lo expresó el Presidente, de luchar contra aquellas fuerzas que son la causa del terrorismo, las actividades extremistas y me sentí particularmente entusiasmado por su fuerte estímulo así como por su deseo de enfrentar las muchas causas fundamentales y aspectos de reforma que son necesarias en la región: un fuerte respaldo al desarrollo de los jóvenes, la educación y la capacitación de las mujeres. Todos estos son elementos importantes de una sociedad que mira hacia el futuro, una sociedad que se inclina hacia adelante.  Y me parecieron extraordinarios los comentarios del Rey al respecto.

Pienso que con respecto a los comentarios del presidente Trump esta tarde en la cita cumbre, pienso que usted escuchó la presentación de la política y perspectivas de esta administración no solamente respecto a esta región, pero también respecto a las relaciones de Estados Unidos con el mundo musulmán tanto aquí como más ampliamente en el mundo.  Y pienso que el Presidente claramente estaba tendiendo una mano y la comprensión de que solamente juntos podemos enfrentar esta amenaza del terrorismo que afecta no solamente a esta región sino al mundo entero.

Como pienso que todos ustedes saben, el presidente viaja mañana a Tel Aviv y  posteriormente al Vaticano para tener una audiencia con el Papa.  Y pienso que el contexto de todo esto, adonde el Presidente comenzó su viaje aquí en el centro de la religión musulmana bajo el liderazgo del Custodio de las dos Sagradas Mezquitas, esta gran religión, los musulmanes, luego viajar al centro del judaísmo y luego reunirse con el gran líder de la cristiandad, con esto el Presidente está claramente indicando que esta lucha del bien contra el mal no tiene nada que ver con la religión.  No tiene nada que ver con países.  No tiene nada que ver con grupos étnicos.  Esta es claramente una lucha entre el bien y el mal.

Y el presidente está convencido con toda sinceridad que cuando las tres grandes religiones de este mundo y los millones de estadounidenses que practican estas tres grandes religiones, cuando nos unamos con nuestros hermanos en fe alrededor del mundo, podremos prevalecer sobre esto, estas fuerzas del mal y estas fuerzas del terrorismo y la desestabilización.  Y cuando triunfemos en desmantelar estas fuerzas, crearemos las condiciones enormemente positivas para el progreso de los derechos humanos en todo lugar, porque son estas las fuerzas que más oprimen a los pueblos.  Son estas las fuerzas que más oprimen a las mujeres.  Son estas las fuerzas que se aprovechan de aquellos que son menos capaces de protegerse a sí mismos.  De manera que pienso que nuestra perspectiva, y sé que también la perspectiva del Presidente, es que nuestro primer paso es derrotar a estas fuerzas malignas para lograr el progreso de los derechos humanos en el mundo, y él tiene claramente esto en mente también.

Así que pienso que hoy fue un momento histórico.  Nuevamente, le agradecemos a Su Excelencia el rey por convocar dicho evento.  Pienso que solamente el Rey y el Presidente de los Estados Unidos podrían haber convenido una cita cumbre sobre temas musulmanes, islámicos y estadounidenses con tan buena asistencia.  Nuevamente agradecemos a Su Excelencia y pienso que fue, nuevamente, una tarde extraordinaria para todos nosotros y una que les digo me da grandes esperanzas acerca de nuestra capacidad para enfrentar el desafío de mayores proporciones que enfrentamos en la actualidad.

PREGUNTA:  (en árabe).

(En inglés).  Y otra pregunta para Su Excelencia (inaudible): ¿Tiene usted – usted dijo muchas (inaudible) respecto a Irán?  ¿Cuándo van a (inaudible) mientras usted está diciendo (inaudible)?  Quiero decir (inaudible) ¿Irán?

SECRETARIO TILLERSON:  Con respecto a Irán y su ausencia en esta reunión, y pienso que Su Excelencia claramente explicó por qué Irán no está presente aquí hoy, Irán continúa sus actividades hegemónicas en esta región en Yemen, Irak y Siria y su apoyo a Hizballah en Líbano.  Y hasta que Irán muestre su voluntad de ser un buen vecino, pienso que son las palabras expresadas por muchos, que muestre su voluntad de detener su apoyo al tipo de actividades desestabilizadoras que se llevan a cabo, el pago a soldados extranjeros, el pago a milicias para que vayan a otros países para desestabilizarlos, así Irán no tendrá una lugar en esta mesa en la que nos reunimos hoy.

De manera que es nuestra esperanza que, y hay un nuevo liderazgo o un liderazgo renovado que empieza un nuevo período en Irán, empezarán a examinar lo que su comportamiento les reporta y al contrario, encontrarán su camino de vuelta al lugar que Irán históricamente ocupó: buenas relaciones con sus vecinos. Y eso es lo que esperamos que encuentren, su camino de retorno también.

Mientras tanto, continuaremos tomando acciones que muestren claramente a Irán cuando su comportamiento es inaceptable, y eso significa llevar a cabo y apoyar actos de terrorismo, la continuación de su desarrollo de programas de misiles balísticos, continuaremos tomando acciones mediante sanciones y continuaremos estimulando a otros en la comunidad mundial a que tomen acciones también con el fin de que Irán comprenda que su comportamiento no es aceptable.

Así que trataremos con Irán en el frente de las sanciones económicas y trataremos con Irán en aquellos países en los que han decidido tener presencia militar.

MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES AL-JUBEIR:  (en árabe).

PREGUNTA:  (en árabe).

MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES AL-JUBEIR:  (en árabe).

PREGUNTA:  Muchas gracias, (inaudible).  Viajando desde Pakistán, (inaudible)  cita cumbre hoy.  Mi pregunta, Su Excelencia, el ministro de relaciones exteriores del Reino de Arabia Saudita, es que Pakistán ha estado luchando contra este terrorismo desde el 11 de septiembre y nosotros (inaudible) más de 50,000 vidas inocentes.  ¿Cuál ha sido la evaluación en esta conferencia respecto a que podría haber aprendizaje compartido de las experiencias de Pakistán y su lucha en esta guerra contra el terror?

Y mi pregunta para Su Excelencia es: La alianza deseada hoy con el mundo musulmán debe tener un cierto proceso para que avance.  Hay mucho temor entre la comunidad musulmana, incluyéndome yo y mis amigos, que existe la noción de islamofobia en diversos países.  Cuando se han buscado y deseado alianzas y hay grandes respuestas de todos, la mayoría de países musulmanes que estuvieron presentes hoy, ¿cómo estos procesos tienen sus (inaudible) aprender a cerrar la brecha y (inaudible) los temores entre las comunidades musulmanas?  Gracias.

MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES AL-JUBEIR:  ¿Puedo responder a la segunda parte?

SECRETARIO TILLERSON:  No, yo iba a responder la, siga adelante…

MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES AL-JUBEIR:  No, no, no , siga usted adelante.  Usted puede…

SECRETARIO TILLERSON:  Con gusto.  Con respecto, pienso, a la relación y cómo el mundo musulmán es visto, si, supongo que usted escuchó el discurso del presidente Trump esta tarde.  Espero que él haya disipado las preocupaciones que muchos puedan haber tenido con ese discurso.

En términos de procesos específicos, mucho de lo que surgió en dos días que hemos estado aquí en Riyadh trabajando con nuestras contrapartes en el reino así como trabajando con los países del Consejo de Cooperación para los Estados Árabes del Golfo (CCEAG), y tuvimos una reunión muy buena esta mañana con los países del CCEAG, fue establecer planes específicos de acción que, trabajando en conjunto, pienso que podremos mejorar el entendimiento entre nosotros:  la creación de un centro para contrarrestar la generación de mensajes extremistas, trabajar juntos para desbaratar las redes de financiamiento del terror, claramente las actividades económicas entre esta región y los Estados Unidos son todas muy útiles en términos de fortalecer esas relaciones.

Pero pienso que quizás el punto que usted hace, y es un punto importante, es que todos nosotros tenemos que esforzarnos por comprender mejor las culturas de cada uno, comprender mejor las perspectivas de cada uno.  Y pienso que en este viaje, sé que toda la delegación que viaja con el presidente ha logrado una mayor apreciación por esta región, su rica historia, sus ricas tradiciones y culturas de esta región, y también una mejor comprensión de la religión musulmana viajando a este lugar especial, en donde están los dos lugares más sagrados.  Todo esto, pienso, es útil para que entendamos a todos aquí y, esperamos, esperamos que las personas del mundo musulmán harán un esfuerzo similar para comprender los intereses y preocupaciones que los estadounidenses puedan tener.

Pero pienso algo importante del discurso que hizo el Presidente esta tarde, lo que dijo, nuevamente, es que esta lucha es nuestra, juntos.  No es entre nosotros.  Es nuestra juntos.  Y solamente juntos podremos finalmente prevalecer, y que no es una lucha entre religiones, no es una lucha entre chiitas y sunitas, no es una lucha entre cristianos, judíos ni ninguna otra religión.  Esta es una lucha entre el bien y el mal, y en todas las grandes religiones que millones de estadounidenses practican, estamos guiados por el mismo principio.  Esto es lo que nos une en atacar este mal del terrorismo que nos afecta y que ha dañado a tantos alrededor del mundo.

MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES AL-JUBEIR: Pienso que Pakistán ha… puede desempeñar un papel importante en la guerra contra el terrorismo y compartiendo estas experiencias y aprendiendo de las experiencias de otros.  Quiero sumar mi voz a lo que Rex dijo acerca de la importancia de la tolerancia y (inaudible).  Creo que el hecho de que se haya llevado a cabo esta cita cumbre es histórico.  No puedo enfatizar demasiado la importancia de ello para la historia del mundo.

Este es un, a menos que seamos capaces de alejarnos de las ideas del choque de civilizaciones y avanzar hacia la alianza entre civilizaciones, no podremos erradicar el flagelo del terrorismo, o lo que emana del extremismo, y el extremismo emana de la ignorancia.  Las personas del mundo musulmán creen que hay enemistad hacia ellos en el mundo occidental y, por lo tanto, utilizan eso para reclutar a sicópatas que van y asesinan a personas, y de esa manera aumentan la actitud negativa del mundo occidental hacia Islam.  Eso hace que los países occidentales tomen pasos que luego alimentan el ciclo en el mundo musulmán, y viceversa.  Hay extremistas en el mundo occidental que toman posturas muy fanáticas o ignorantes hacia el mundo musulmán lo que hace que recluten sicópatas que demandan cosas o tratan de hacer cosas que provocan una reacción en el mundo musulmán, y el círculo vicioso continúa a menos que nos alejemos de esto.

Y si podemos alejarnos de esto, podemos aislar a los terroristas como simples criminales y sicópatas y luego es un asunto policial y podemos enfrentarlo con mucha mayor eficacia.  El Presidente merece mucho crédito por tomar este paso, haciendo su primera visita fuera de los EE. UU. al Reino de Arabia Saudita, la cuna del Islam y la tierra de las Dos Sagradas Mezquitas, y luego viajar a Israel y luego al Vaticano para dialogar con el mundo judío y con el mundo cristiano con el fin de unificar las tres religiones.

Esta es la manea de proceder.  Esta es la manera de pasar de la enemistad a la alianza.  Esta es una lucha, no un choque de civilizaciones, esta es una lucha por la civilización.  Fue el Presidente quien dijo, es el bien contra el mal, y el bien incluye a todos: cristianos, judíos, musulmanes, budistas, hindúes, todos.  Y el mal incluye a todos los que buscan la muerte y destrucción, independientemente de su religión.  Y así, la importancia y el significado de esta conferencia hoy es que es el primer paso en el que se tiende una mano y hay un deseo de decir que necesitamos trabajar juntos, y necesitamos trabajar juntos con el fin de apoyar el bien contra el mal y necesitamos tomar pasos concretos para hacerlo, y realizarlo, y pienso que tenemos varios pasos concretos que resultaron de esta conferencia:  la creación de un centro para contrarrestar el extremismo, el acuerdo para enfrentar el financiamiento del terrorismo y el extremismo, el reconocimiento, que es lo más importante, el reconocimiento de que tenemos que trabajar juntos con el fin de construir un futuro mejor para nuestros hijos y sus hijos.  Ese es el primer paso en el proceso para enfrentar esto, este asunto.

En medicina dicen que el diagnóstico es la mitad de la curación.  Bien, hemos diagnosticado el problema, y el diagnóstico del problema es que necesitamos destruir las bases de las fuerzas del mal con la perspectiva de que es un problema común que necesita una solución común y reconociéndonos como hijos de Dios, independientemente de cuál sea nuestra religión.  Es así como enfrentamos este problema.  Gracias.

MODERADOR:  Lamento que no tenemos demasiado tiempo porque tiene que ir a su próxima cita.

MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES AL-JUBEIR:  ¿Quiere responder otra pregunta o…?

SECRETARIO TILLERSON:  Está bien.

MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES AL-JUBEIR:  Muy bien.  Muchas gracias.

# # #


Esta traducción se proporciona como una cortesía y únicamente debe considerarse fidedigna la fuente original en inglés.
Novedades por correo electrónico
Para suscribirse a novedades o acceder a sus preferencias, ingrese abajo su información de contacto.