rss

Presentación De La Política Hacia Iran Del Presidente

اردو اردو, English English, العربية العربية

Centro De Prensa Extranjera – Rueda De Prensa Con Altos
Funcionarios De La Administración.
Viernes, 13 De Octubre De 2017, 10:00 A.M. Hora De Verano Del Este
Centro De Prensa Extranjer De Washington, Washington, D.C
 

 

MODERADOR: Buenos días a todos. Muchas gracias por venir. Gracias a nuestros colegas del Centro de Prensa Extranjera por organizar este evento. También agradecemos a los funcionarios de la administración por venir a hablar un poco acerca de la presentación de la política hacia Irán del Presidente, la cual será anunciada más tarde hoy. Para propósitos de esta conversación ahora, tratará acerca de antecedentes atribuibles a altos funcionarios de la administración. Por favor, la información estará embargada hasta las 11:30 a.m. hora oficial del este de hoy. Les pedimos que no tomen fotos. Pueden utilizar grabadoras, para usar como referencia pero no para difusión, es decir, no pueden usarlo en radio, TV, etcétera, solamente como referencia y para informar. El reportaje de la conferencia de prensa está embargado, nuevamente, hasta que el Presidente haga su declaración.

Habrá comentarios iniciales de cada uno de mis colegas y luego tendremos un período de preguntas y respuestas. Por favor, digan su nombre y su organización noticiosa. Empecemos con [Alto Funcionario Uno de la Administración] [Alto Funcionario Uno de la Administración], ¿desearía empezar?

ALTO FUNCIONARIO UNO DE LA ADMINISTRACIÓN: Claro. Para estar claros, el embargo es hasta las 11:30, ya que los altos funcionarios de la administración informaron al cuerpo de prensa de la Casa Blanca ayer en la noche y luego… el embargo de sus comentarios termina a las 11:30, de manera que éste puede terminar también a las 11:30.

MODERADOR: Muy bien.

ALTO FUNCIONARIO UNO DE LA ADMINISTRACIÓN: Creo que solamente tengo unos cuantos puntos. Número uno, cuando el Presidente hable hoy más tarde, creo que ha sido caracterizado un poco equivocadamente como un discurso sobre el Plan Integral de Acción Conjunta, JCPOA, o el acuerdo nuclear. Hará referencia al JCPOA y al acuerdo nuclear, pero es fundamentalmente una política hacia Irán, un discurso sobre una estrategia hacia Irán que ofrecerá un espectro completo de las actividades malignas de Irán y el espectro completo de las acciones de Estados Unidos para contrarrestar todos esos actos malignos que, por supuesto, incluyen aspectos nucleares pero van más allá que eso.
El segundo punto es que hay una decisión intensamente anticipada acerca de la certificación o no certificación del JCPOA. Algunas personas frecuentemente usan bastante la palabra “decertificar”. También un pequeño detalle, pero inexacto. Es más una negativa o incapacidad de certificar. Diría que para comprender esto, la Ley de revisión del acuerdo nuclear con Irán, INARA, por sus siglas en inglés, es una ley estadounidense completamente separada del JCPOA en sí. La certificación es un requisito solo como parte de la ley INARA y no afecta el cumplimiento o incumplimiento de Estados Unidos o de manera alguna la participación de Estados Unidos en el JCPOA.

Entonces si, como se ha escuchado informar por lo menos en los últimos, no sé, 90 días, que se espera que el Presidente no vuelva a certificar el cumplimiento del JCPOA, eso absolutamente no significa, no significa que Estados Unidos se ha retirado unilateralmente del JCPOA. Y ustedes seguramente van a escuchar al Presidente referirse a ese punto, pero hay bastante confusión al respecto. Pensé que debía aclarar ese punto.

Esto es todo lo que tengo que decir. Este es un discurso sobre la estrategia hacia Irán. No es simplemente un discurso sobre el acuerdo nuclear. Segundo, si le escuchan decir que él se niega a certificar, eso no significa que Estados Unidos se retira del acuerdo. De hecho, el evento decisivo del mes pasado fue la suspensión de sanciones del 14 de septiembre, que Estados Unidos efectivamente firmó e implementó. Ello mantiene a Estados Unidos dentro del acuerdo por 180 días más. No quiere decir que estemos obligados a permanecer por 180 días. El Presidente puede, ya que es acuerdo a nivel del ejecutivo, el Presidente puede anularlo unilateralmente en cualquier momento, pero el rechazar la certificación no significa eso.

MODERADOR: [Alto Funcionario Tres de la administración] o bien —
ALTO FUNCIONARIO TRES DE LA ADMINISTRACIÓN: [Alto Funcionario Dos de la Administración]

MODERADOR: [Alto Funcionario Dos de la Administración]

ALTO FUNCIONARIO DOS DE LA ADMINISTRACIÓN: Bien, gracias. Bueno, yo puedo darles una descripción general de la estrategia, la estrategia integrada hacia Irán que el Presidente anunciará hoy. Durante varios meses, tanto el Presidente, el Secretario del Departamento de Estado y otras personas han estado diciendo que hemos estado conduciendo una revisión completa de la política hacia Irán. De manera que lo que el Presidente anunciará hoy en términos de esta estrategia es el producto de esta revisión. Ha pasado por miles y miles de horas hombre entre agencias en cuanto a investigación y desarrollo y análisis. Así que ha sido una revisión exhaustiva de la línea de base de la política y estrategia de Estados Unidos hacia Irán.

La estrategia que él va a presentar hoy tiene cuatro elementos principales u objetivos estratégicos y líneas de acción. El primer objetivo estratégico que va a convertirse en línea de acción, como lo llamamos entre las agencias, es neutralizar las actividades desestabilizadoras de Irán y restringir su agresión, particularmente en apoyo al terrorismo y sus militantes, con un enfoque en sus actividades desestabilizadoras en el Oriente Medio en particular, y Afganistán también. Esto incluye, por ejemplo, las actividades desestabilizadoras que vemos llevan a cabo en Siria; su apoyo al terrorismo a través de grupos como Hizballah, Hamas y el Talibán, grupos militantes shiítas; sus actividades desestabilizadoras al avivar el conflicto étnico y sectario en Iraq; alimentando la guerra civil en Yemen y empezando a utilizar a los Houthis como fuerza aliada con el fin de crear una amenaza en la región circundante; así como actividades que llevan a cabo en lugares como Bahrein, las provincias orientales de Arabia Saudita y otras más.

La segunda línea de acción u objetivo estratégico es trabajar para negarle a Irán, y especialmente al Cuerpo de la Guardia Revolucionaria Islámica, o IRGC, el financiamiento de sus actividades malignas. El IRGC es el brazo principal de las actividades desestabilizadoras que acabo de nombrar, de manera que una línea de acción complementaria es ir tras el financiamiento que el IRGC y el resto del régimen de Irán utiliza para sus actividades. Esto incluye tanto sus actividades fuera de Irán vinculadas al financiamiento de terroristas y fuerzas aliadas militantes, como el financiamiento que genera dentro de Irán al haber secuestrado una parte significativa de la economía iraní. Por ejemplo, estamos hablando acerca de intentar drenar el financiamiento y recursos de las compañías de fachada del IRGC que operan dentro de Irán y utilizan dichos fondos, o donaciones caritativas asociadas con el IRGC y cómo el régimen iraní desvía dichos fondos en apoyo del terrorismo.

La tercera línea de acción es contrarrestar las amenazas a los Estados Unidos y nuestros aliados provenientes de los misiles balísticos de Irán y las demás armas asimétricas y las amenazantes tecnologías avanzadas. Esto incluye cosas como no solamente misiles balísticos, pero misiles crucero que están proliferando a través de la región, así como cosas como lanchas veloces que amenazan embarcaciones en aguas internacionales, y cosas como su capacidad para ciberataques que están desarrollando. Esto está diseñado para hacerlo conjuntamente con nuestros aliados, en concierto con nuestros aliados.

La cuarta y última línea de acción es negarle a Irán todas las avenidas hacia la obtención de armas nucleares y, por supuesto esto está vinculado a lo que el Presidente anunciará hoy con respecto a INARA y JCPOA.
Ahora bien, hay un par de actividades de apoyo para estas cuatro líneas de acción. La primera es que el Presidente intenta revitalizar las alianzas tradicionales de Estados Unidos y las asociaciones regionales como muros de contención y para mejor contrarrestar la subversión iraní y su proyección de poder desestabilizador en el Oriente Medio, y para restablecer un balance de poder más estable en la región y poder fortalecer a nuestros aliados tradicionales de manera que puedan servir mejor como fuerza disuasiva contra la actividad desestabilizadora de Irán.

La segunda actividad de apoyo, que es algo que el Presidente ha empezado a mencionar como tema, por ejemplo, en su discursos en la Asamblea General de la ONU, es reunir a la comunidad internacional para condenar al régimen iraní y particularmente las flagrantes violaciones de derechos humanos del IRGC y su opresión de los ciudadanos iraníes, así como la injusta detención de ciudadanos estadounidenses y otros extranjeros con sospechosos cargos. Esto significa hacer una clara y consciente distinción entre las actividades que el régimen iraní está llevando a cabo de manera maligna y el pueblo iraní, y la distancia que existe entre ellos, y la manera en que son el régimen iraní y el IRGC y sus actividades malignas las que realmente son el mayor obstáculo a las legítimas aspiraciones del pueblo iraní.

Con esto termino.

MODERADOR: Bien, [Alto Funcionario Tres de la Administración] del Departamento de Estado.

ALTO FUNCIONARIO TRES DE LA ADMINISTRACIÓN: Quisiera decir algunas palabras acerca de la abundante diplomacia que hemos hecho con nuestros aliados durante esta revisión de la estrategia hacia Irán. [Alto Funcionario Dos de la Administración] ha – [Alto Funcionario Dos de la Administración] ha hablado de la estrategia integral que estamos adoptando hacia Irán. Y esta es la conversación que hemos estado teniendo con nuestros aliados durante muchos, muchos meses ya, que muchos de los firmantes del acuerdo no prestaron atención a la variedad de actividades malignas que Irán realizaba no solamente en la región sino alrededor del mundo.

Estamos tratando de recuperar una estrategia más integral hacia todas las actividades que han sido enumeradas. Lo que hemos descubierto en nuestras conversaciones es un claro entendimiento de que la comunidad internacional no ha tenido una estrategia integral hacia el terrorismo de Irán, su desarrollo de misiles, sus actividades malignas, su red de aliados que opera en una zona gris y sus actividades desestabilizadoras en la región. Y muchas de nuestras discusiones con aliados han sido para recuperar una estrategia integral hacia Irán. El acuerdo con Irán se convirtió en un sustituto para una política hacia Irán, y esto necesita revisarse.

Nuestras primeras conversaciones con nuestros aliados han sido alentadoras respecto a adoptar una estrategia integral hacia Irán. Y quiero hacer eco de algo que se dijo antes. Las acciones de hoy son acerca de la implementación de la ley nacional. INARA es diferente pero relacionada a JCPOA, y ha habido gran confusión acerca de lo que INARA es y no es. Y lo que el Presidente ha hecho… lo vemos como en etapas… estamos trabajando con el Congreso para enmendar INARA. Al mismo tiempo, estamos trabajando con nuestros aliados y socios para corregir los vacíos y deficiencias de JCPOA. Estas cosas se harán en paralelo. Y las consultas respecto a dicha estrategia ya han empezado.

ALTO FUNCIONARIO CUATRO DE LA ADMINISTRACIÓN: Gracias. Buenos días. Voy a hablarles un poco acerca de las acciones específicas que la OFAC del Departamento del Tesoro está tomando hoy, que están en línea con los esfuerzos más amplios del Presidente para contrarrestar el comportamiento crecientemente temerario, peligroso y desestabilizador de Irán. Hoy día hemos tomado acciones con respecto al papel que IRGC desempeña en ayudar a perpetuar la continua campaña de violencia en Siria y los persistentes esfuerzos de otras organizaciones específicas a las que me voy a referir, en apoyo a organizaciones previamente incluidas en la lista que participan en los programas de misiles o las industrias de defensa de Irán. Específicamente, la Oficina de Control de Activos Extranjeros, OFAC, del Departamento del Tesoro ha incluido en su lista al IRGC de conformidad con la Orden Ejecutiva 13224, que tiene como blanco al terrorismo, de conformidad con el proyecto de ley que el Congreso aprobó en el verano, la Ley de sanciones contra adversarios de Estados Unidos.

Además, OFAC está incluyendo en su lista a tres organizaciones radicadas en Irán y una organización radicada en China por su asociación con el IRGC o con organizaciones vinculadas a la industria de defensa de Irán ya incluidas en la lista. Voy a explicarles algunos detalles y otros más estarán disponibles después que presentemos nuestro comunicado hoy.

Específicamente con respecto al IRGC, el IRGC de Irán está siendo incluido en la lista por proporcionar apoyo a IRGC Quds Force, la principal organización que le permite al presidente sirio Bashar al-Assad llevar a cabo su incesante campaña de violencia brutal contra su propio pueblo, así como a Hizballah, Hamas y otros grupos terroristas. Más específicamente, el IRGC ha estado entrenando a personal de IRGC Quds Force previamente a su despliegue de fuerzas de combate en Siria. Se han unido a Quds Force en los campos de batalla en Siria. Han trasladado equipo militar a Quds Force en Siria, y reclutado, entrenado y facilitado el viaje de ciudadanos afganos y paquistaníes a Siria para luchar para y junto con Quds Force en Siria en apoyo del régimen brutal de Assad.
OFAC incluyó en su lista a Quds Force de conformidad con la Orden Ejecutiva 13224 contra el terrorismo mundial en octubre de 2007 por proporcionar apoyo a Hamas, Hizballah y otras organizaciones terroristas. Hoy OFAC también está incluyendo en su lista a tres organizaciones radicadas en Irán por sus actividades relacionadas a dos elementos clave del ejército de Irán: el Grupo Industrial de Misiles de Defensa Naval, o SAIG, así como también el IRGC. Finalmente, OFAC también incluirá en su lista a una organización radicada en China por proporcionar apoyo a Shiraz Electronics Industry, una organización que es propiedad o está controlada por el Ministerio de Defensa de Irán y la logística de las fuerzas armadas y que produce una variedad de equipo para el ejército iraní.
Como resultado de esta acción, toda propiedad de personas u organizaciones incluidas en la lista hoy sujeta a la jurisdicción de EE. UU. está bloqueada, y los ciudadanos estadounidenses tienen prohibido participar en transacciones con ellas, de conformidad con múltiples leyes. Las acciones secundarias vinculadas a estas personas y organizaciones, es decir, ciudadanos que no son estadounidenses que con conocimiento realicen transacciones con estas personas y organizaciones podrían estar prohibidos de hacer transacciones con Estados Unidos, estos tipos de inclusión táctica en la lista son fundamentales, creemos, para combatir las actividades malignas de Irán sobre las que ya escucharon hoy y que están alineadas con la estrategia del Presidente.

MODERADOR: Muy bien. Muchas gracias. Empecemos con las preguntas. Tenemos a Philip Crowther. Philip, adelante.

PREGUNTA: Muchas gracias.

MODERADOR: Disculpa, por favor indica tu organización.

PREGUNTA: Por supuesto. Philip Crowther de France 24. [Alto Funcionario Tres de la Administración], primero que nada, usted dijo que ya estaban resolviendo los vacíos y deficiencias de JCPOA. ¿Está usted contento con cómo las cosas se han desarrollado y cree que el acuerdo va a continuar por un tiempo largo? Y, si me permiten, puedo brevemente preguntar a quien desee responder lo siguiente: ¿Cuántos de los que están trabajando en la nueva estrategia hacia Irán creen que JCPOA es el peor acuerdo que existe?

ALTO FUNCIONARIO TRES DE LA ADMINISTRACIÓN: El Presidente ha declinado certificar INARA con el argumento de que JCPOA le dio a Irán mucho a cambio de muy poco. No es proporcional. Cuando el Secretario del Departamento de Estado asistió a la reunión de la Comisión Conjunta en los días de la Asamblea General de la ONU, les presentó a sus miembros su punto de vista acerca de las deficiencias del plan de acción. Presentó, de la misma manera que ustedes escucharon antes, la completa variedad de actividades iraníes que no contribuyen a la causa de la paz y la seguridad. Lo que hemos encontrado en nuestras primeras conversaciones es un bienvenido cambio de enfoque hacia todas las actividades que están fuera del acuerdo con Irán.
El acuerdo con Irán se ha convertido en el prisma a través del cual las personas ven la totalidad de la política hacia Irán, pero es solamente una parte. Es un plan de acción para el control de armas. Ni siquiera es un convenio para el control de armas, como Zarif les dirá; es un plan de acción. Y si es solamente un plan de acción, el plan puede cambiarse. Y conociendo las grandes deficiencias del JCPOA, intentamos tener conversaciones acerca de cómo mejorar el plan. Hay muchas maneras de enfrentar el programa nuclear de Irán, y hay muchas maneras de enfrentar todas las otras cosas fuera del programa nuclear de Irán.
Históricamente se ha hecho. El asunto nuclear se ha tratado a través del Consejo de Seguridad de la ONU, pero también se ha hecho mediante sanciones unilaterales. Teníamos un régimen de sanciones multilaterales y unilaterales previas al acuerdo. Ese régimen puede volver a activarse. La verdadera pregunta es: ¿Cómo evitamos para siempre que Irán obtenga armas nucleares? Nuestra política es negarle a Irán la habilidad para siempre de adquirir armas nucleares y hay muchas maneras de hacerlo, y conversaremos con otros países cómo podemos hacer eso. Estamos abiertos a las muchas maneras de lograr los objetivos de dicha política.

MODERADOR: Gracias. Anne Custer-Walters. Hola Anne. ¿Eres de DPA de Alemania?

PREGUNTA: Sí, soy de DPA, la Agencia Alemana de Prensa. Quería pedir que alguien del panel hable un poco acerca de las conversaciones que han estado teniendo con los aliados, específicamente los aliados europeos, en anticipación a esta medida, qué comentarios han recibido de ellos y cómo piensan convencerles de seguirles a ustedes en los esfuerzos para solucionar las deficiencias de JCPOA. Gracias.

ALTO FUNCIONARIO UNO DE LA ADMINISTRACIÓN: Puedo empezar con uno, dos breves comentarios. Uno es que muchas de las conversaciones giraron en torno a aclarar la confusión que mencioné en mis comentarios iniciales, que es la preocupación de que declinar la certificación significa que Estados Unidos se retira del acuerdo hoy y reasegurar a nuestros aliados europeos que éste no es el caso, y explicarles la distinción entre la ley nacional y el acuerdo internacional. Pienso, nos hemos enfocado en eso un poco.

También nos hemos enfocado un poco y [Alto Funcionario Tres de la Administración] tendrá mas detalles probablemente acerca de eso que yo, pero varios socios europeos han expresado muchas de las mismas frustraciones con las limitaciones del acuerdo que Estados Unidos ha expresado, que esta administración ha expresado, que este Presidente ha expresado. En particular, si el propósito es negarle al régimen iraní la obtención de armas nucleares para siempre, ¿por qué tiene cláusulas con fecha de expiración? Y el tema de los misiles balísticos, que intrínsicamente van con las armas nucleares, realmente no puede separarse el armamento en sí de su sistema de lanzamiento, esos temas necesitan solucionarse. Así que hay terreno común y estamos trabajando para expandirlo y fortalecerlo.

ALTO FUNCIONARIO TRES DE LA ADMINISTRACIÓN: Y el corolario a eso es que rechazamos la política de contención de Irán nuclearizado. Nuestra política es negarles, negarles el camino hacia la obtención de suficiente uranio enriquecido (breakout capacity) para desarrollar armas nucleares. Pienso que a lo largo de muchos años ha habido tal concentración en el acuerdo con Irán que las personas ven lo que ha ganado Irán especialmente en la región pero también en el mundo. Y ha sido una política de negligencia de todas las políticas, de todas las actividades fuera del acuerdo que han sido descuidadas y vamos a cambiar el enfoque sobre eso mientras trabajamos con el Congreso para corregir el acuerdo y con nuestros aliados para corregir el acuerdo.

MODERADOR: Muy bien. ¿Está Miriam Burgues Florez aquí?

PREGUNTA: No, pero yo soy Lucía Leal de EFE. Soy su colega.

MODERADOR: EFE, sí, gracias. De España. Gracias.

PREGUNTA: Lamento que ella no pueda estar aquí hoy.

MODERADOR: Bienvenida. Gracias.

PREGUNTA: El Secretario Tillerson dijo en su presentación ayer que la administración desearía probablemente llegar a otro acuerdo con las partes del JCPOA para solucionar estas deficiencias que no fueron incluidas en el convenio original. Quería pedirles si podrían elaborar respecto a lo que desearían que se incluya en este segundo acuerdo. Y, ¿cuáles serían los mecanismos de activación que el Presidente le está pidiendo al Congreso que incluya en la enmienda de INARA? Gracias.

ALTO FUNCIONARIO UNO DE LA ADMINISTRACIÓN: Pienso que hay tres, voy a comentar más al respecto, pero hay básicamente tres puntos principales que considerar: cláusulas con fecha de expiración, misiles balísticos y débiles mecanismos para hacer cumplir el acuerdo, es decir, mecanismos más fuertes para hacer cumplir el acuerdo. Y solamente para aclarar, yo [Alto Funcionario Tres de la Administración] corrígeme si piensas que no es la caracterización correcta. Lo que le escuché al Secretario decir es que somos casi agnósticos acerca de cómo lo arreglamos… la gente dice “Bueno, ¿solamente van a renegociar el acuerdo existente?” Y él dice: no tenemos que hacerlo de esa manera. Somos algo agnósticos acerca de la manera de cómo solucionar estas deficiencias, siempre que se solucionen, y una posibilidad podría ser un acuerdo de seguimiento.

ALTO FUNCIONARIO TRES DE LA ADMINISTRACIÓN: Correcto. Solamente quisiera remarcar que la deficiencia más importante del acuerdo es que las cláusulas tienen fecha de vencimiento y eso le da libertad a Irán en el futuro para desarrollar enriquecimiento de combustible nuclear a escala industrial, y ese es un paso importante para contar con el suficiente uranio enriquecido (breakout capability) para desarrollar armas nucleares. El Secretario habló acerca de esto ayer, acerca de que las cláusulas con fecha de expiración son la deficiencia más importante. También hay, como dijimos antes, misiles y algunos de los mecanismos para hacer cumplir el acuerdo que pensamos… el Secretario dijo que el estándar de cumplimiento para Irán es tan bajo que no deberíamos estar sorprendidos de que cumplan cada 90 días cuando tenemos hacer la certificación de INARA.

Este es un acuerdo que pensamos está desequilibrado y que a través de la arquitectura de sanciones construida a lo largo de muchos años, teníamos pienso, la oportunidad de lograr un mejor acuerdo. Pero el acuerdo no es, como dije antes… estamos muy abiertos a mecanismos para asegurar que Irán nunca logre el suficiente uranio enriquecido (breakout capability) para producir armas nucleares. Y antes del acuerdo teníamos una arquitectura de sanciones. Hay muchas maneras para enfrentar esto.

Una cosa que voy a decir que es importante enfatizar, el plan de acción no es un tratado de control de armamentos. No fue presentado al Congreso para su ratificación y no goza del apoyo de los estadounidenses. El Presidente tomó una decisión para cambiar eso y trabajar con el Congreso para que sean socios en el arreglo del acuerdo. Al mismo tiempo, estamos trabajando con nuestros aliados no solamente con relación al acuerdo sino en una variedad de actividades que están fuera del acuerdo.

ALTO FUNCIONARIO UNO DE LA ADMINISTRACIÓN: Este es un punto importante para explicar más. Ustedes son de la prensa extranjera que cubren el sistema político de Estados Unidos, de manera que lo conocen. Pero solamente para reforzar este punto, no fue presentado para ratificación porque sus autores sabían que no sería ratificado. Así que el Congreso consideró que no tenía otra opción que insertarse en un proceso del que el Ejecutivo lo había excluido. Y este Presidente está activamente volviendo a colaborar con el Congreso, los representantes elegidos de los estadounidenses que tienen autoridad constitucional para hacer el seguimiento de los acuerdos internacionales, para traerlos de regreso al proceso donde él cree que deberían haber estado siempre.

MODERADOR: ¿Julian Borger está aquí? ¿Julian? ¿James Martone?

PREGUNTA: Aquí estoy.

MODERADOR: Hola.

PREGUNTA: Hola.

MODERADOR: ¿Cómo estás?

PREGUNTA: Mi…

MODERADOR: De Sky News Arabia, ¿correcto?

PREGUNTA: Hola. Ayer en una conversación telefónica que tuve con el Secretario Tillerson, en un momento dijo que, hablando de INARA, y puedo estar equivocado aquí, que INARA puede cambiarse, está con nosotros para siempre excepto que un futuro presidente podría cambiarla.
ALTO FUNCIONARIO UNO DE LA ADMINISTRACIÓN: Bueno, pienso que lo que él…

PREGUNTA: Así que…

ALTO FUNCIONARIO UNO DE LA ADMINISTRACIÓN: El punto que él estaba haciendo con esa declaración simplemente era que la ley tiene una mayor… no es permanente necesariamente. Las leyes pueden derogarse, pero algo que está en las leyes de Estados Unidos tiene una mayor permanencia que un mero acuerdo del Ejecutivo, ¿correcto? Así que pueden aprobarse enmiendas en ambas cámaras del Congreso firmadas por el Presidente que tengan mayor fuerza y permanencia que un acuerdo del Ejecutivo. No significa que necesariamente sean para siempre. Un futuro Congreso siempre puede derogar la ley, un presidente podría firmar la derogatoria de una ley, pero ese el punto que él estaba haciendo.

PREGUNTA: Entonces, ¿cuál sería su argumento para las personas que dicen que el acuerdo que está vigente hoy, con fecha de caducidad en 13 años, que es más largo o 15 años que es más largo que lo que un nuevo presidente probablemente podría cambiar?

ALTO FUNCIONARIO UNO DE LA ADMINISTRACIÓN: Diría lo que ya dije. Muy pocas leyes de Estados Unidos son derogadas realmente. Lo que logra pasar por un largo proceso legislativo a través de ambas cámaras del Congreso y lo firma el Presidente, tiende a permanecer por un tiempo muy, muy largo, especialmente una ley cuyas cláusulas ayudarían a negarle al régimen de Irán el camino hacia la obtención de armas nucleares. Difícil de imaginar, quiero decir, uno nunca sabe, pero es difícil imaginar que un futuro presidente o un futuro Congreso diga, “Sí, hemos pensado este asunto y ellos realmente deberían tener armas nucleares, así que deroguemos esta ley”.

ALTO FUNCIONARIO TRES DE LA ADMINISTRACIÓN: Y quisiera decir que al final de un, del segundo mandato de este presidente, el acuerdo con Irán no habrá caducado. Así que somos conscientes de las cláusulas con fecha de vencimiento, que todas las cláusulas tienen fecha de vencimiento. Y si trabajas con el Congreso para resolver el asunto de la fecha de vencimiento, durará después de la administración, después de su segundo mandato.

Una cosa que resaltó el Secretario con los firmantes del convenio cuando se reunió con la Comisión Conjunta es que este acuerdo, porque no fue presentado como un tratado, no tiene una base sólida. Ni siquiera es un convenio; es un plan de acción. Y no es un convenio porque fue tan difícil… tuvieron gran dificultad en lograr lo que lograron, y no hubiera sido aprobado por el Congreso.
Esto es algo que hemos heredado. Tenemos un… lo que creemos es un pésimo acuerdo que no garantiza la paz mientras que Irán está llevando a cabo muchas actividades que pensamos amenazan, que sabemos amenazan la paz y la seguridad y, trabajando con el Congreso y logrando algo con base sólida, esa es una manera de arreglar el acuerdo. No se arregla completamente de esa manera, pero haciendo partícipe al Congreso y como socio en esto, se coloca al plan sobre una base más firme que lo que hemos heredado. Y lo que hemos heredado no es un tratado; es un plan de acción.

MODERADOR: Paolo de La Stampa.

PREGUNTA: Muchas gracias por la presentación. Paolo Mastrolilli, jefe de redacción en Estados Unidos del diario italiano La Stampa. Después del convenio, varios países europeos, entre ellos Italia, han reiniciado una relación económica con Irán. ¿Consideran ustedes que esto no es prestar atención? Y considerando las acciones que ustedes están tomando hoy, aparte de lo que sucedería si reiniciarán las sanciones, ¿qué les pedirían a los aliados hacer para ayudarles en sus esfuerzos para detener, por ejemplo, las actividades de la Guardia Revolucionaria, que podría estar beneficiándose del convenio económico que estos países están llevando a cabo en este momento?

ALTO FUNCIONARIO DOS DE LA ADMINISTRACIÓN: Esperamos trabajar con nuestros aliados y ya hemos estado conversando con ellos acerca de tomar acciones iguales a nuestras sanciones contra la Guardia Revolucionaria en el mayor grado posible.

En términos de actividades comerciales particulares con Irán, pienso que la inclusión en la lista del Departamento del Tesoro que mencionó [Alto Funcionario Cuatro de la Administración] y nuestra estructura actual de sanciones, la advertencia que haríamos y que hemos estado haciendo a nuestros socios europeos es que tengan mucho cuidado en saber con quién estando haciendo negocios en Irán, quiénes son los propietarios beneficiarios de las compañías con las que firman contratos, con las que hacen transacciones y así por el estilo… tienen que ser muy conscientes de la manera en que el IRGC y otros elementos que están bajo sanción del régimen de Irán utilizan empresas de fachada, empresas fantasma, etcétera, o son socios silenciosos en algunos de estos intereses comerciales iraníes.

Y que las organizaciones europeas, en particular, deberían tener mucho cuidado de no hacerse ellas mismas vulnerables. Deberían siempre hacer la diligencia debida y pienso que vamos a conversar con nuestros socios europeos en particular acerca de las maneras en las que pueden aumentar su conocimiento, aumentar el nivel de información que está disponible.

ALTO FUNCIONARIO CUATRO DE LA ADMINISTRACIÓN: Sí, y solamente para añadir, lo que hemos estado diciendo, además de lo que [Alto Funcionario Dos de la Administración] mencionó, es que hay muy poca transparencia en la economía iraní.

ALTO FUNCIONARIO DOS DE LA ADMINISTRACIÓN: Correcto.

ALTO FUNCIONARIO CUATRO DE LA ADMINISTRACIÓN: Como ustedes sabrán, ellos tienen… están muy lejos de cumplir con los estándares del Grupo de Acción Financiera Internacional, FATF, lo cual hace extremadamente difícil hacer la diligencia debida que sería necesaria, particularmente cuando el IRGC está tan compenetrado en la economía. Hemos tenido continuas conversaciones con ellos acerca de esto también.

MODERADOR: ¿Está Lignan (ph) de CCTV aquí, de China? ¿Ching?

PREGUNTA: Sí, gracias.

MODERADOR: Sí, hola. ¿Está usted con Shanghai?

PREGUNTA: Sí, con Shanghai Media Group. Muchas gracias [Moderador]. Tengo una pregunta para [Alto Funcionario Uno de la Administración] y también para [Alto Funcionario Tres de la Administración]. [Alto Funcionario Uno de la Administración], hemos hablado mucho acerca de aliados, pero no de los socios, como China y Rusia. Hay un problema de credibilidad que no solamente, quiero decir, no solamente la República Popular Democrática de Corea, DPRK, probablemente no aceptará un potencial futuro acuerdo diplomático con Estados Unidos, pero también vemos que Rusia y China no solamente son miembros del P5+1, pero miembros del Diálogo de los Seis, y también miembros del Consejo de Seguridad. Entonces, ¿cómo Estados Unidos va a asegurar a las grandes potencias que hacer tratos con Estados Unidos es una buena idea? Y también [Alto Funcionario Tres de la Administración], ¿se ha comunicado el Departamento de Estado con Rusia o China, y cuál es su reacción a esta nueva, más reciente decisión? Gracias.

ALTO FUNCIONARIO TRES DE LA ADMINISTRACIÓN: El Secretario, disculpa, tú deberías responder primero.

ALTO FUNCIONARIO UNO DE LA ADMINISTRACIÓN: No, tú responde.

ALTO FUNCIONARIO TRES DE LA ADMINISTRACIÓN: No, no, no , tú responde.

ALTO FUNCIONARIO UNO DE LA ADMINISTRACIÓN: Tú responde. Yo estoy bien.

ALTO FUNCIONARIO TRES DE LA ADMINISTRACIÓN: El Secretario ha llamado a varios países ya y seguirá haciendo llamadas a medida que hagamos la presentación de la estrategia del Presidente. Y él ha… sí… No tengo una versión escrita de las llamadas, pero ha hecho las llamadas. Eso fue…

PREGUNTA: ¿A China y Rusia específicamente?

PREGUNTA: ¿A China y Rusia también?

ALTO FUNCIONARIO TRES DE LA ADMINISTRACIÓN: Sí, ambos.

PREGUNTA: Muy bien.

ALTO FUNCIONARIO TRES DE LA ADMINISTRACIÓN: Mm-hmm.

PREGUNTA: Y, ¿cuál es el…?

ALTO FUNCIONARIO DOS DE LA ADMINISTRACIÓN: No tengo una versión escrita.

PREGUNTA: Muy bien.

ALTO FUNCIONARIO UNO DE LA ADMINISTRACIÓN: Miren, hemos escuchado este argumento en los últimos días de que las acciones del Presidente hoy dañarán lo que estamos tratando de hacer con Corea del Norte y creo que hay, quiero decir, no pienso que sea una comparación apropiada, pero primero lo primero, supone algo que no está en evidencia, que nuestra política en este momento es empezar una negociación con Corea del Norte, lo cual no es la política de Estados Unidos en este momento. De hecho, han escuchado a muchos altos funcionarios decir muchas veces que ahora no es el momento de hablar con Corea del Norte. Esto no significa clausurar negociaciones en una fecha futura, en algún momento. No sé cuándo será ese momento. No parece que pronto, y sabemos que tenemos que ver cambios significativos en el comportamiento de Corea del Norte antes de llegar a ese momento. Eso es lo primero, es que la secuencia de la pregunta como que pone la premisa de la pregunta en duda.
Pienso si le escuché correctamente, porque lo he escuchado decir a otras personas, lo que usted dice es que si terminas retirándote de este acuerdo, ¿por qué alguien va a confiar en ti en cualquier otro acuerdo? de manera que has debilitado tu posición futura para siempre. Pienso, quiero decir, la respuesta a ello es que, desde la perspectiva de esta administración, es que no queremos hacer malos acuerdos. Quiero decir, Estados Unidos no se está retirando… primero que nada, no nos estamos retirando de esto todavía y quizás nunca, uno nunca sabe. Y segundo, estamos tratando de resolver las deficiencias de un acuerdo que pensamos socava los propósitos declarados del acuerdo. Si esta administración fuera a hacer otro acuerdo con otro país, cualquier otro país, como el Presidente creo que dirá muy enfáticamente hoy, hará un buen acuerdo que pensamos defiende los intereses de los estadounidenses y no habrá presión ni necesidad de que Estados Unidos tenga que volver a revisarlo en el futuro.
Y este es uno de… no es solamente el JCPOA. El Presidente ha sido bastante crítico de toda una variedad de acuerdos que este país, sus líderes han hecho en décadas pasadas, incluso muchos tratados comerciales y otras cosas. Y él dice que es parte de un patrón de los negociadores estadounidenses de no lograr buenos acuerdos para los estadounidenses, para lo cual los estadounidenses lo eligieron en gran medida para cambiar, y él tiene la intención de cumplir esa promesa-
ALTO FUNCIONARIO DOS DE LA ADMINISTRACIÓN: ¿Puedo añadir algo brevemente sobre eso? Cualquier relación que exista, cualquier lección que exista entre la situación nuclear de Irán y la situación de Corea… la invertiremos. Pensamos que la lección aquí no es para la situación de Corea del Norte a partir de la situación de Irán; pero en sentido contrario. Pensamos que la situación de Corea del Norte nos demuestra por qué es imperativo resolver las deficiencias del acuerdo nuclear con Irán ahora antes que lleguen al punto de que tengamos otra situación como Corea del Norte. Pensamos que esa es la principal relación entre estos dos casos analíticamente.
ALTO FUNCIONARIO UNO DE LA ADMINISTRACIÓN: Yo debería haber dicho eso. (Risas). En cierta forma, el…
ALTO FUNCIONARIO UNO DE LA ADMINISTRACIÓN: En cierta forma…
ALTO FUNCIONARIO DOS DE LA ADMINISTRACIÓN: Nuevamente, todo es, miren, todo esto son antecedentes.
ALTO FUNCIONARIO UNO DE LA ADMINISTRACIÓN: En cierta forma, el esquema acordado fue el JCPOA en su día, un mal… un débil acuerdo que no funcionó y miren dónde estamos ahora.

MODERADOR: Bruce Stewart de Shimbun – ¿o Scott?
PREGUNTA: Prefiero Scott.

MODERADOR: Oh, lo siento.

PREGUNTA: No importa.

MODERADOR: Scott Bruce.

PREGUNTA: Bueno, ¿tuvo algo que ver la cooperación sobre armas de destrucción masiva, WMD, entre Corea del Norte e Irán en el desarrollo de la nueva política hacia Irán?

ALTO FUNCIONARIO UNO DE LA ADMINISTRACIÓN: No hay mucho que podamos decir sobre ese tema más allá que el punto general de que estamos siempre preocupados acerca de los vínculos entre estados villanos o estados malos con malos antecedentes de proliferación y miramos constantemente ese aspecto y es parte de nuestro pensamiento. Si pudieras decir más al respecto, [Alto Funcionario Dos de la Administración], Yo… pero eso es todo lo que creo puedo decir.

ALTO FUNCIONARIO DOS DE LA ADMINISTRACIÓN: No, yo lo dejaría ahí, que estamos muy preocupados acerca de dos proliferadores que en el pasado han sido sospechosos de haber tenido una relación. Estamos observando eso muy atentamente.

MODERADOR: Última pregunta. Siga adelante.

PREGUNTA: Gracias. Nadia Bilbassy de Al Arabiya. Tengo tres breves preguntas, primero para [Alto Funcionario Dos de la Administración]. Usted dijo que un componente de la estrategia es colocar al RCG… cortarles los fondos o privarlos de obtener dinero. ¿Qué mecanismos tienen? ¿Cómo los detienen, especialmente después que han obtenido miles de millones de dólares después de levantar las sanciones? Y no hay cláusula que diga que ese dinero tiene que gastarse en mejorar la economía en lugar de apoyar a actores no gubernamentales o al terrorismo.

Y para [Alto Funcionario Tres de la Administración], yo sé que usted dijo que desean fortalecer el acuerdo y [Alto Funcionario Uno de la Administración] dijo lo mismo, pero los iraníes ya dijeron que no están abiertos a negociar de ninguna manera. Y los rusos ya advirtieron hoy que están en contra de renegociar el acuerdo, de cualquier manera que lo vean, ya sea que lo fortalezcan, que sea un asunto interno, cualquiera que sea la deliberación. Pero ellos ya están dejando muy claro su punto de vista, es decir, este es el acuerdo y esto es con lo que vamos a convivir.

Finalmente, para [Alto Funcionario cuatro de la Administración], usted dijo que sancionan a organizaciones que se relacionan con RCG. ¿Por qué no ir tras el mismo RCG, como muchas personas argumentarían? Porque son los principales auspiciadores de terrorismo y los fondos que van a Hizballah y Houthi y… y al resto del mundo.

ALTO FUNCIONARIO CUATRO DE LA ADMINISTRACIÓN: Hemos incluido a IRGC en la lista hoy de conformidad con la Orden Ejecutiva 13224.

PREGUNTA: Oh, me equivoqué, bien, me equivoqué, muy bien. Gracias.

ALTO FUNCIONARIO TRES DE LA ADMINISTRACIÓN: [Alto Funcionario Dos de la Administración], ¿quieres responder la siguiente?

ALTO FUNCIONARIO DOS DE LA ADMINISTRACIÓN: En términos de cómo se hace, el financiamiento de IRGC, le paso la palabra a [Alto Funcionario Cuatro de la Administración] y, quiero decir, las acciones sobre las que [Alto Funcionario Cuatro de la Administración] está hablando hoy son el mecanismo que utilizaríamos, pero le doy la palabra a [Alto Funcionario Cuatro de la Administración].

ALTO FUNCIONARIO TRES DE LA ADMINISTRACIÓN: (Sin micrófono). (Risas).

ALTO FUNCIONARIO CUATRO DE LA ADMINISTRACIÓN: ¿Cuál es la pregunta?

ALTO FUNCIONARIO DOS DE LA ADMINISTRACIÓN: La pregunta es cómo realmente llegamos a los fondos del IRGC.

ALTO FUNCIONARIO CUATRO DE LA ADMINISTRACIÓN: Llegar a …

PREGUNTA: ¿Qué tipo de mecanismos tienen para asegurar que el dinero…no va a llegar al terrorismo o algo así?

ALTO FUNCIONARIO CUATRO DE LA ADMINISTRACIÓN: Bien, como saben, estoy seguro, desde el comienzo de esta administración, hemos incluido en la lista a varias organizaciones relacionadas con el IRGC en conexión con el desarrollo de suministros para misiles balísticos, en conexión con derechos humanos, en conexión con su apoyo al terrorismo. Esta es una de las avenidas que tomamos sistemáticamente para enviar el mensaje que esos activos deberían estar bloqueados y que estamos determinados a continuar impidiendo dicho tipo de actividades. También estamos en conversaciones continuas con nuestros socios para que tomen medidas similares. Todavía tenemos nuestro mecanismo secundario de sanciones que… pienso que los bancos también conocen bien el régimen… que deben cumplir con el mismo. Hemos tomado en los últimos nueve, diez meses un número de acciones exactamente en esa dirección y compatibles con la estrategia del Presidente. Seguiremos tomando acciones para drenar el financiamiento.

MODERADOR: Muy bien. Gracias a todos.

ALTO FUNCIONARIO TRES DE LA ADMINISTRACIÓN: Puedo responder…
ALTO FUNCIONARIO CUATRO DE LA ADMINISTRACIÓN: Sigue adelante, muy bien. Sigue adelante.

ALTO FUNCIONARIO TRES DE LA ADMINISTRACIÓN: Puedo responder a su segunda pregunta.

PREGUNTA: Solamente para que sepan, no todos recibieron el correo electrónico para que envíen preguntas. Por eso es que pueden tener unas cuantas personas más que no llegaron a …

MODERADOR: Lo sé. Todos tienen un programa de actividades hoy también, por lo que les agradecemos mucho.

ALTO FUNCIONARIO TRES DE LA ADMINISTRACIÓN: Para responder a su pregunta, esperamos que Irán haga mucha pose y no tome esa retórica muy seriamente en estas primeras etapas. Las naciones pueden tomar una línea dura en cuanto a rechazar las mejoras al Plan de Acción, pero el plan es solamente un vehículo para negarle a Irán que logre el suficiente uranio enriquecido (breakout capability) para producir armas nucleares.

MODERADOR: Muy bien. Gracias a todos por venir. Un placer verles hoy. El embargo se levantará a las 11:30 a. m. Hora Oficial del Este hoy día, en cuanto a las versiones de antecedentes de los altos funcionarios de la administración. Muchas gracias.

###


Ver contenido original: https://fpc.state.gov/274797.htm
Esta traducción se proporciona como una cortesía y únicamente debe considerarse fidedigna la fuente original en inglés.
Novedades por correo electrónico
Para suscribirse a novedades o acceder a sus preferencias, ingrese abajo su información de contacto.