rss

Pidato Presiden Trump Dihadapan Tentara Di Pangkalan Udara Militer Yokota

English English, Tagalog Tagalog, Malay Malay, ພາສາລາວ ພາສາລາວ, ไทย ไทย, ភាសាខ្មែរ ភាសាខ្មែរ

Untuk Segera diterbitkan
5 November 2017
Pangkalan Udara Militer Yokota
Fussa, Jepang

 

 

PRESIDEN TRUMP: Saya lebih suka ini. (Tepuk tangan) Anda boleh ambil jaket saya. Benar kan? Terima kasih. Terima kasih . Terima kasih.

Oh, wow, ini adalah sesuatu. Ini adalah sekelompok orang-orang yang hebat. Terima kasih banyak, dan Jenderal Martinez, semua orang, untuk kesetiaan kepemimpinan atas pasukan kami yang berani di sini, di Jepang, dan terima kasih terutama – terutama, terutama – kepada semua anggota tentara yang melayani yang luar biasa hebatnya.

Kami sebenarnya di sini, hari ini, kita akan bersenang-senang, dan kita akan merayakan kesuksesan Anda. Jadi saya akan memberikan salah satu perintah favorit Anda. Apakah kalian siap? Istirahat di tempat! Istirahat di tempat! (Tepuk tangan.) Santai saja. Sekarang bersenang-senanglah. (Tertawa.) Bersenang-senanglah.

Melania dan saya juga ingin mengucapkan terima kasih khusus kepada Duta Besar Bill Hagerty, yang melakukan pekerjaan yang luar biasa. Dia orang yang sangat hebat. Saya mengenalnya dengan baik. Percayalah, Anda memiliki salah satu pemimpin yang hebat. Dia memimpin kedutaan Amerika kami di Tokyo.

Kami merasa terhormat berada di sini di negara yang indah ini, negeri orang Jepang yang baik dan ramah! Jepang adalah mitra yang berharga dan sekutu penting bagi Amerika Serikat – dan hari ini kami berterima kasih atas sambutannya, dan untuk persahabatan yang indah selama beberapa dekade antara negara kami.

Orang Amerika memiliki rasa hormat dan kekaguman yang mendalam terhadap orang Jepang – budaya mereka yang menakjubkan, semangat mereka yang kuat, dan sejarah mereka yang membanggakan.

Atas nama Amerika Serikat, saya mengirim salam hangat dari Rakyat Amerika kepada warga negara yang luar biasa ini. (Tawa.)

Hmm, sekarang saya tahu bagaimana perasaan kalian. Ini cukup menyenangkan (Tawa.)

Perjalanan kami melintasi Asia akan membawa kami ke banyak tempat bersejarah, untuk melihat banyak pemandangan yang menakjubkan, dan untuk berbicara di hadapan banyak hadirin. Tapi tidak ada satu tempat pun yang lebih baik untuk memulai perjalanan saya daripada disini, dengan anda semua – pria dan wanita luar yang hebat dari Militer Amerika Serikat – dan rekan Anda yang menakjubkan, Pasukan Bela Diri  Jepang. Terima kasih atas kehadirannya. Terima kasih. (Tepuk tangan.)

Kepada semua orang di sini hari ini yang melayani negara Anda dengan mengenakan seragam: Terima kasih. Terima kasih. Terima kasih. Kami memberi hormat kami kepada Anda – – (Tawa) – apa pangkat Anda? (Tawa). Kami akan menaikkan pangkat Anda (Tepuk tangan.), kami menghormati Anda, dan kami berdiri dengan bangga bersama pria dan wanita yang membela kami dan membela jalan hidup kami. Bangsa dibangun dari keberanian, cinta dan pengorbanan patriot-patriot seperti Anda.

Masing-masing dari Anda mewarisi warisan generasi pejuang yang telah berjalan di jalan ini selama lebih dari 7 dekade.

Dari landasan terbang Yokota, pilot Amerika naik ke udara dan mengusir penjajah selama Perang Korea. Keteguhan yang luar biasa. Keberanian yang luar biasa Dari sini mereka menerapkan perdamaian yang berharga selama Perang Dingin yang panjang dan pahit. Dan setelah terjadinya tsunami yang menghancurkan pada tahun 2011, pangkalan ini berfungsi sebagai titik peluncuran Operasi Tomodachi – – upaya bantuan kemanusiaan terbesar dalam sejarah Amerika, yang menyelamatkan ribuan nyawa warga Jepang.

Seperti mereka yang berjuang sebelum Anda, Anda selalu bangkit untuk berjuang – dan Anda tidak pernah mengecewakan negara Anda.

Jenderal Martinez, Jenderal Chiarotti, Jenderal Pasquarette, Laksamana Muda Fenton, Brigadir Jenderal Winkler, Kolonel Moss, dan Kepala Sersan Greene: Anda memimpin pasukan di bawah komando Anda dengan keterampilan dan pengabdian yang luar biasa, dan Amerika merasa sangat bersyukur. (Tepuk tangan.)

Kami juga merasa beruntung bisa berdiri di samping sekutu yang kuat dan mumpuni . Jenderal Maehera, Jenderal Asai, Jenderal Imaki, dan Jenderal Ando – terima kasih atas kepemimpinan dan pelayanan Anda. Terima kasih. Terima kasih banyak. (Tepuk tangan.)

Atas nama rakyat Amerika, saya ingin Anda masing-masing, baik Amerika maupun Jepang, untuk mengetahui bahwa layanan dan komitmen Anda membantu menjaga kita semua aman, kuat, dan merdeka.

Saya juga ingin mengucapkan terima kasih kepada anggota keluarga dan orang-orang yang mengasihi Anda yang berkorban begitu banyak sehingga  anda dapat melaksanakan tugas.  . Mereka adalah orang-orang yang sangat luar biasa, dan itu tidak mudah. Amerika sangat berterima kasih untuk semua yang Anda lakukan.

Dan  di kampung halaman, kami mulai melakukan pekerjaan – – saya akan memberitahu Anda, dan Anda akan membaca dan melihat – sungguh-sungguh, sangat baik. Pasar saham berada pada titik tertinggi sepanjang masa. (Applause.) Pengangguran, di Amerika Serikat, berada pada titik terendah dalam 17 tahun ini. (Tepuk tangan.) Hampir 2 juta pekerjaan telah ditambahkan sejak hari yang sangat istimewa; yang disebut Hari Pemilihan Umum, 8 November. Dua juta pekerjaan. (Tepuk tangan.) sangat banyak pekerjaan.

Dan kita telah menangani dan mengalahkan ISIS yang brutal satu demi satu. Dan memang sudah waktunya. (Tepuk tangan.)

Sungguh menakjubkan melihat Angkatan Udara Amerika dan Marinir dan – – (tepuk tangan)- – Anda tahu, saya memiliki Marinir yang hebat di sini: Jenderal Kelly, bintang empat. Apakah ada yang pernah mendengar tentang Jenderal Kelly?mana Jenderal Kelly? (Tepuk tangan.) Dia luar bisa. . Sekarang dia Kepala Staf. Tapi dia menyukai bintang empatnya itu, saya ingin mengatakannya pada kalian. (Tawa.)

Tapi pasukan Angkatan Udara Amerika dan Marinir dan pasukan Bela Diri  Jepang yang berdiri di sini bersama kami hari ini, berdampingan, percaya diri, berkomitmen, dan lebih  mumpuni dibanding  sebelumnya. Anda menanamkan kepercayaan di hati sekutu kita, dan Anda membangkitkan rasa TAKUT di hati musuh kita. Begitulah seharusnya, bukan? (Tepuk tangan.)

Aliansi kita adalah bukti kekuatan kebebasan transformatif. Saat ini, bangsa  yang dulu pernah berperang sekarang berdiri bersama sebagai teman dan mitra untuk mencapai dunia yang lebih baik. Dan kita akan mencapainya. Kita akan mencapainya lebih cepat dari yang Anda kira.

Dengan kehadiran Anda di sini, hari ini, bahu-membahu, Anda memberi harapan pada setiap jiwa yang merindukan kedamaian. Kalian semua telah menjadikan Yokota salah satu pangkalan operasi yang paling mumpuni  bukan hanya di Jepang tapi juga di seluruh dunia. Selama lebih dari satu dekade, tempat ini telah menjadi rumah tidak hanya bagi tantara Amerika, tapi juga Komando Pertahanan Udara Angkatan Udara Jepang. Sekarang pangkalan ini berfungsi sebagai pusat koordinasi yang penting bagi para komandan Amerika dan Jepang untuk merencanakan misi mereka.

Selama hampir 60 tahun, aliansi militer yang kita lihat di pangkalan ini telah bertahan sebagai pilar  kedaulatan, keamanan, dan kemakmuran bagi bangsa kita, wilayah ini, dan tentunya dunia. Hari ini, kami memberikan penghormatan kepada harta pusaka itu – harta pusaka yang Anda lindungi dan kembangkan setiap hari.

Kita menguasai  langit, laut, daratan dan angkasa – – (Tepuk tangan)- – bukan hanya karena kita memiliki peralatan terbaik, yang memang kita memilikinya- – dan banyak peralatan-peralatan terbaik itu akan datang; kalian sudah melihat anggarannya. Ini jauh berbeda dari sebelumnya. Banyak peralatan baru yang sangat bagus dan akan segera datang. Dan tidak ada tempat dimanapun yang membuat peralatan-peralatan seperti Amerika Serikat. Tak seorangpun. (Tepuk tangan.) Ada banyak peralatan yang akan datang. Gunakan dengan sebaik-baiknya.

Tapi karena kita memiliki – – lebih baik dari peralatan, kita memiliki orang-orang yang terbaik.  Masing-masing dari Anda mewujudkan sifat dari seorang prajurit yang dipercaya. Pengabdian, kehebatan, dan keahlian Anda membuat Anda menjadi kekuatan tempur paling ditakuti dalam sejarah dunia ini.

Bersama dengan sekutu kita, para prajurit Amerika siap untuk mempertahankan bangsa kita dengan menggunakan kemampuan kita yang tak tertandingi. Tidak seorang pun – tidak ada diktator, tidak ada rezim, dan tidak ada satu bangsa pun – yang dapat meremehkan,  kebulatan tekad Amerika. Sekali-sekali, di masa lalu, mereka meremehkan kita. Itu tidak menyenangkan bagi mereka, benar kan? (Tepuk tangan.) Tidaklah menyenangkan.

Kita tidak akan pernah menyerah, tidak akan pernah goncang dan tidak akan pernah goyah dalam membela orang-orang kita, kemerdekaan kita dan bendera Amerika kami yang gagah (Tepuk tangan.) Bendera itu mewakili nilai-nilai Republik kita, sejarah bangsa kita, pengorbanan pahlawan kita, dan kesetiaan kita kepada bangsa yang kita cintai.

Selama saya menjadi Presiden, para prajurit baik laki-laki dan wanita yang membela bangsa kita akan memiliki peralatan, sumber daya, dan dana yang mereka butuhkan untuk mengamankan tanah air kita, untuk membalas musuh kita dengan cepat dan pasti, dan bila perlu untuk berperang, mengalahkan, dan untuk selalu, selalu, selalu menang. Benar kan? (Tepuk tangan.) Inilah pusaka warisan Pasukan Angkatan Bersenjata Amerika – kekuatan terbesar untuk perdamaian dan keadilan yang pernah ada di dunia.

Negara-negara yang merdeka haruslah menjadi negara-negara yang kuat, dan kami menyambutnya saat sekutu kita – dari Eropa sampai Asia – memperbarui komitmen mereka terhadap perdamaian melalui kekuatan. Kami mencari perdamaian dan stabilitas bagi bangsa-bangsa di dunia, termasuk di wilayah ini. Dan ini adalah wilayah yang hebat.

Seiring dengan perayaan Hari Veteran di Amerika bulan ini, kami menghargai semua yang telah berkorban untuk memungkinkan perdamaian dan stabilitas. Kami memberikan penghargaan kepada setiap orang Amerika yang dengan bangga mengenakan seragam dan melayani negara kami.

Saat ini, banyak negara Indo-Pasifik berkembang karena pengorbanan yang dilakukan oleh anggota tentara Amerika dan sekutu kita – dan karena pengorbanan yang terus Anda lakukan setiap hari.

Di sini, di Jepang, kita telah melihat hal-hal menakjubkan yang dapat terjadi saat orang merdeka dan berdaulat. Dalam masa yang cukup singkat, Jepang telah membangun salah satu masyarakat paling sukses di dunia.

Selama 10 hari berikutnya, kami akan melakukan perjalanan ke Korea Selatan, Cina, Vietnam, dan Filipina. Kami akan mencari peluang baru dalam kerjasama dan perdagangan, dan kami akan bekerja sama dengan teman dan sekutu untuk mencapai Kawasan Indo-Pasifik yang bebas dan terbuka. Kami akan menjajaki perdagangan yang bebas, adil, dan bertimbal balik.

Masa depan ini ada dalam genggaman kami karena Anda. Anda telah memungkinkan negara-negara yang mencintai perdamaian untuk berkembang, dan orang-orang yang mencintai perdamaian untuk menjadi makmur.

Anda adalah alasan mengapa bendera Amerika yang hebat dengan bangga akan selalu berdiri di belakang saya kemanapun saya pergi. Dan setiap kali saya melihat bendera itu, saya akan memikirkan pria dan wanita pemberani seperti Anda – dan saya akan memikirkan semua generasi Patriot Amerika, yang telah mencurahkan darah, keringat, air mata, harapan, dan impian untuk membela negara kita.

Saat Anda, saudara setanah air, dan orang-orang di seluruh wilayah Indo-Pasifik – – melihat bendera negara yang merdeka dan berdaulat, seperti Amerika Serikat dan Jepang, dikibarkan selama pertemuan diplomatik kita selama sepuluh hari berikutnya, banggalah menjadi warga negara bangsa Anda, berbanggalah atas pelayanan Anda, dan berbanggalah dengan keamanan yang Anda berikan yang membuat semuanya menjadi mungkin.

Seperti pendahulu Anda, Anda – pejuang pemberani kami- adalah benteng terakhir terhadap ancaman impian orang-orang Amerika, Jepang, dan seluruh dunia.

Anda adalah harapan terbesar bagi orang-orang yang ingin hidup dalam kemerdekaan dan harmoni – dan Anda adalah ancaman terbesar bagi para tirani dan diktator yang berusaha untuk memangsa orang yang tidak bersalah.

Sejarah telah membuktikan berkali-kali bahwa jalan tirani adalah jalan yang kukuh untuk menuju kemiskinan, penderitaan dan perbudakan. Tapi jalan negara yang kuat dan merdeka, yakin akan nilai-nilai mereka, dan percaya diri akan masa depan mereka, adalah jalan yang telah terbukti menuju kemakmuran dan kedamaian. Kami mencintai budaya kami, kami memegang nilai-nilai kami, dan kami selalu berjuang untuk apa yang kami percaya.

Karena Anda, Rakyat Amerika, Rakyat Jepang, dan orang-orang yang mencintai kemerdekaan dapat mencapai tujuan hidup mereka dan mengejar impian mereka. Dan kami bersyukur untuk keluarga Anda – untuk pengorbanan dan dukungan yang mereka berikan yang memungkinkan pria dan wanita pemberani kami untuk menjalankan tugas. Kami juga menghargai pengorbanan warga sipil yang berdedikasi yang menjaga pangkalan ini tetap berjalan dan mengurus para personil militer beserta keluarga mereka.

Kami senantiasa bersyukur atas pelayanan dan untuk pengorbanan Anda. Dan kami berhutang budi pada Anda selamanya.

Saya sangat bangga dapat berada di sini bersama kalian semua hari ini. Kita menghadapi banyak tantangan, dan banyak kesempatan, dan kami akan menghadapi semuanya Bersama sebagai sebuah tim. Dan jika kita melakukannya, saya yakin bahwa masa depan Amerika, masa depan Jepang, dan masa depan sekutu kita yang kita cintai, akan terlihat lebih cerah. Karena patriot seperti Anda, kebebasan akan menang.

Terima kasih, Tuhan memberkati Anda, Tuhan memberkati Pasukan Angkatan Bersenjata, dan Tuhan memberkati Amerika Serikat. Terima kasih. Terima kasih semuanya. (Tepuk tangan.). Terima kasih.


Terjemahan ini disediakan sebagai sarana bantuan dan hanya sumber asli bahasa Inggris yang dapat dipercaya
Pembaruan Email
Untuk mendaftar untuk mendapatkan informasi pembaruan atau untuk mengakses pilihan pelangganan Anda, masukkan informasi Anda di bawah ini.