rss

JUMPA PERS OLEH MENTERI LUAR NEGERI REX TILLERSON

English English, 中文 (中国) 中文 (中国)

Gedung Putih
Kantor Sekretaris Pers
Untuk Rilis Segera
9 Nopember 2017
Hotel World China
Beijing, Tiongkok

15.21 CST

 

 

MENTERI TILLERSON: Senang bisa kembali ke Beijing. Seperti yang Anda tahu, ini adalah pemberhentian ketiga dari perjalanan Presiden yang panjang. Jadi kami agak di titik tengah – pertemuan besar di Jepang, Korea Selatan – batu penjuru yang bagus untuk semuanya di Beijing. Dan tentu saja kita akan berangkat selama sisa perjalanan.

Saya tahu Presiden Trump telah sangat bersyukur, dan Anda pernah mendengarnya mengungkapkan bahwa dirinya diterima dengan sambutan yang hangat di Tiongkok. Beliau dan Presiden Xi terus membangun hubungan pribadi yang didefinisikan dengan saling menghormati satu sama lain, pertukaran yang jujur, terbuka, dan produktif.

Juga, saya ingin mengucapkan terima kasih kepada Duta Besar Terry Branstad atas kerja keras yang beliau lakukan. Duta Besar dan timnya telah bekerja keras untuk memastikan kunjungan Presiden kami yang sukses. Dan saya juga ingin mengulangi rasa penghargaan saya atas semua kerja keras staff kami di kedutaan besar di sini di Beijing dalam penerapan kebijakan kami di sini di lapangan.

Kedua Presiden kita memiliki percapakan yang jujur dan konstruktif tentang isu-isu yang menjadi perhatian bersama. Mereka sepakat bahwa kita perlu bekerja sama untuk memperluas wilayah kerja sama dan menghasilkan hasil positif untuk kepentingan kedua rakyat kita. Presiden kami telah menegaskan bahwa dengan secara langsung dan terus terang menangani masalah ini dimana kita memiliki perbedaan, kita dapat menemukan cara untuk memecahkan masalah.

Topik utama diskusi adalah upaya bersama kami untuk meningkatkan tekanan terhadap Korea Utara, untuk meyakinkan mereka agar meninggalkan program nuklir dan rudal mereka. Presiden Trump dan Presiden Xi menegaskan komitmen mereka untuk mencapai denuklirisasi Semenanjung Korea yang lengkap, dapat diverifikasi, dan permanen. Presiden Trump dan Presiden Xi tidak akan menerima Korea Utara yang memiliki senjata nuklir.

Kami bersyukur atas kerja sama Tiongkok. Presiden Trump telah memperjelas kebutuhan untuk tidak hanya mempertahankan upaya tekanan damai saat ini, namun untuk melakukan lebih banyak lagi.

Kami juga telah membicarakan secara jujur tentang hubungan ekonomi kami. Presiden Trump meminta Tiongkok untuk memberikan perlakuan yang adil dan timbal balik kepada perusahaan dan ekspor A.S. untuk mengurangi defisit perdagangan A.S. dan menyeimbangkan kembali hubungan ekonomi.

Pada isu kritis opioid, kami telah membuat beberapa kemajuan yang baik dalam tindakan untuk mengendalikan arus narkotika berbahaya ke Amerika Serikat untuk menyelamatkan kehidupan rakyat Amerika. Presiden berkomitmen untuk mengambil tindakan baru, termasuk kesepakatan untuk mengendalikan ekspor precursor fentanyl baru, berbagi intelijen tentang perdagangan narkoba, dan menukar paket informasi perdagangan manusia untuk mengidentifikasi individu dan jaringan kejahatan yang bertanggung jawab atas perdagangan narkoba tersebut.

Ini adalah perjalanan saya yang ketiga ke Tiongkok, seperti yang Anda ketahui, sejak menjadi Menteri Luar Negeri. Dan saya tahu bahwa Menteri Pertahanan Mattis berencana untuk dating lebih awal pada 2018. Ini menggaris bawahi pentingnya kita menempatkan pada hubungan diplomatik dan keamanan yang beliau dan saya telah kembangkan bersama. Selain terlibat dalam masalah yang paling mendesak saat ini, kami juga membahas cara untuk mencegaj kecelakaan, kesalahpahaman, dan kesalahan perhitungan.

Kami juga membahas posisi masing-masing di dunia maya, luar angkasa, dan nonproliferasi. Kami berencana melanjutkan keterlibatan kami di bidang ini dan daerah lainnya di tahun yang akan datang.

Seperti yang Anda tahu, selanjutnya kami akan pergi ke Vietnam untuk menghadiri KTT APEC dan kemudian ke Manila untuk ASEAN dan East Asia Summit. Kami mendapat pertukaran langsung di sini, di Tiongkok, mengenai masalah keamanan maritime dan Laut China Selatan. Posisi AS tetap tidak berubah: Kami bersikeras untuk menegakkan kebebasan navigasi yang mengklaim konsisten dengan hukum internasional, dan bahwa penggugat harus menghentikan pembangunan dan militerisasi pos terdepan untuk memaksimalkan prospek diplomasi yang berhasil.

Presiden juga berkomitmen untuk mempromosikan pertukaran dan pemahanan antar rakyat kita, dan memiliki pandangan jujur terhadap isu-isu hak asasi manusia.

Atas nama Amerika Serikat, saya mengucapkan terima kasih kepada Tiongkok telah menjamu Presiden Trump dan seluruh delegasi pemerintah A.S.

Dan saya senang untuk menjawab pertanyaan-pertanyaan, dan saya pikir Sarah akan menjadi perantara untuk saya karena dia lebih baik melakukannya daripada saya.

Q Bapak Menteri, tentang Korea Utara, Presiden meminta Xi Jinping untuk berbuat lebih banyak – untuk menutup rekening bank, memulangkan pekerja Korea Utara, memotong pasokan minyak. Hal ini nanti akan ke mana? Dan apakah Presiden akan bertemu dengan Vladimir Putin di Da Nang?

MENTERI TILLERSON: Presiden dan Presiden Xi memang memiliki pertukaran yang sangat, sangat terinci mengenai apa yang kedua belah pihak lakukan, dan khususnya apa yang dilakukan Tiongkok sehubungan dengan pelaksanaan semua ketentuan dengan sepenuhnya dan maksud dari resolusi Dewan Keamanan PBB yang memberlakukan sanksi.

Presiden Xi berbagi tindakan yang sangat spesifik yang telah mereka lakukan, terutama rekening bank yang baru saja Anda sebutkan dan bidang lainnya untuk mematuhi sepenuhnya. Kami juga berbicara tentang tenaga kerja asing. Dan banyak bisnis di sepanjang perbatasan Tiongkok-Korea Utara yang ditutup karena sanksi tersebut.

Presiden Xi mengambil pandangan bahwa sanksi akan berlangsung sebentar, bahwa dia tidak mengharapkan hasil segera, tapi dari sudut pandangnya, rezim Korea Utara merasakan efek penuh dari sanksi itu sendiri. Dalam hal berapa banyak stress yang akan tercipta pada mereka, waktu yang akan memberi tahu.

Q (Tidak terdengar.)

Mereka mematuhi resolusi Dewan Keamanan PBB untuk tidak membiarkan kenaikan pengiriman minyak. Dan seperti yang Anda tahu, resolusi itu memberi cap pada produk bahan bakar – terutama produk bahan bakar, dan kemudian modal tidak ada peningkatan ekspor minyak.

Sehubungan dengan potensi pertemuan antara Presiden Trump dan Presiden Putin, itu masih dalam pertimbangan.

Q Bapak Menteri, jika saya bisa bertanya sedikit tentang perdagangan. Anda menyebutkan bahwa Presiden mengatakan ini adalah hubungan yang tidak seimbang. Jadi, bagaimana Tiongkok berjanji untuk menyeimbangkan hubungan itu? Dan kemudian, kedua, Presiden berbicara banyak tentang kecocokan pribadinya dengan Presiden Xi. Dapatkan Anda menggambarkan seperti apa hubungan tersebut, dan kemudia bagaimana Anda mengantisipasi bahwa hubungan tersebut akan membantu A.S. mendapatkan apa yang diingingkannya dari Tiongkok?

MENTERI TILLERSON: Nah, pada masalah perdagangan, ada pertukarang yang sangat khusus dari Perwakilan Perdagangan A.S., Bob Lighthizer, dan juga Menteri Perdagangan Ross. Seperti yang Anda tahu, ada diskusi yang sangat panjang dan banyak mengenai banyak isu terutama dalam bidang perdagangan, apakah itu merupakan hambatan terhadap impor barang A.S. ke Tiongkok, masalah-masalah pengalihan teknologi. Jadi itu adalah diskusi yang sangat rinci tentang kemajuan yang telah dibuat dan apa yang kurang ada kemajuan.

Menurut saya cara terbaik untuk mencirikannya, sementara kami menghargai waktu berjam-jam dan usaha yang dilakukan rekan-rekan Tiongkok kami dalam diskusi perdagangan tersebut, sejujurnya, dalam skema besar defisit perdagangan senilai $300 sampai $500 milyar, hal-hal tersebut yang telah dicapai sejauh ini cukup kecil. Maksud saya, angka itu tidak kecil jika Anda adalah sebuah perusahaan, mungkin, itu cukup lumayan. Namun dalam hal benar-benar mendapatkan beberapa elemen fundamental di balik mengapa ketidakseimbangan ini ada, masih banyak pekerjaan yang harus dilakukan. Dan itu dibuat sangat jelas oleh Perwakilan Perdagangan dan Menteri Perdagangan. Dan orang-orang Tiongkok mengakui lebih banyak lagi yang harus dilakukan.

Jadi saya akan mengatakan ada banyak pekerjaan yang harus dilakukan untuk kemajuan perdagangan sampai pada titik yang akan mencapai tujuan Presiden Trump dan tujuan kami, yaitu untuk menyeimbangkan kembali apa yang sebenarnya telah terjadi selama bertahun-tahun, ketidakseimbangan perdagangan ini sendiri.

Menurut saya dalam hal kecocokan diantara keduanya, paling banyak hal itu terwujud dalam keterbukaan – hanya keterbukaan yang ada di sekitar meja itu. Saya tidak merasa ada rasa tertutup dari pihak Presiden Xi untuk mengungkapkan pandangannya dengan tepat mengenai isu-isu tertentu, dan pastinya tidak ada rasa tertutup dari Presiden Trump untuk mengungkapkan pandangannya. Dan itu berarti kadan-kadang itu adalah ungkapan yang tidak kita setujui. Dan itu berguna dalam dan dari dirinya sendiri untuk memiliki pemahaman yang jelas tentang mengapa kita tidak setuju dan apakah itu sesuatu yang akan kita sisihkan atau apakah itu sesuatu yang harus kita luangkan lebih banyak waktu untuk lebih memahami untuk melihat apakah kita tidak bisa menutup kesenjangan antara perbedaan tersebut.

Tapi saya pikir kecocokan benar-benar terwujud dalam sifat pertemuan mereka yang sangat terbuka.

Q Terima kasih, Bapak Menteri. Dalam nada itu, pembicaraan ketika Presiden menekan Tiongkok untuk meningkatkan tekanannya terhadap Korea Utara, jika Anda bisa menjelaskan secara rinci hal itu untuk kami. Dan juga, apakah ada ketidaksepakatan tentang Korea Utara?

MENTERI TILLERSON: Tidak ada perselisihan tentang Korea Utara. Sebenarnya, kami cukup senang dan bersyukur bahwa Presiden Xi sendiri dan semua perwakilan yang kami tangani – mitra kami dari pihak Tiongkok – telah sangat jelas dan tegas bahwa mereka tidak akan menerima Korea Utara dengan senjata nuklir. Jadi tidak ada ruang antara tujuan kedua negara kami. Ada – jelas, kita memiliki pandangan kita sendiri tentang taktik dan waktunya dan seberapa jauh tekanannya, dan itulah yang kita habiskan banyak waktu untuk bertukar pandangan mengenai hal tersebut.

Presiden Trump, Presiden kami, sangat jelas dengan Presiden Xi bahwa beliau menganggap bahwa Anda adalah tetangga mereka yang kuat; Anda menyumbang lebih dari 90 persen dari kegiatan ekonomi mereka; Anda orang kuat – Anda bisa, saya yakin, selesaikan ini untuk saya. Jadi beliau sangat jelas dengan beliau dan beliau yakin bahwa itu bisa dipecahkan.

Menurut saya tugas kita sekarang adalah bagaimana bekerja sama dengan usaha-usaha kita. Upaya kita untuk saling melengkapi, dan tidak bertentangan, tapi saling melengkapi untuk membawa rezim Korea Utara ke meja perundingan siap untuk memulai proses panjang bagaimana mereka melakukan denuklirisasi negara mereka.

Q Bapak Menteri, Presiden mengatakan (tidak terdengar) bahwa dia tidak menyalahkan Tiongkok karena ketidakseimbangan perdagangan. Dia mengatakan selama kampanye bahwa Tiongkok memperkosa ekonomi dan mengancam untuk mengumumkan manipulator mata uang Tiongkok. Mengapa ada perubahan hati di sini? Dan bisakah Anda menjelaskan mengapa Presiden berkata, “Siapa yang bisa menyalahkan sebuah negara yang mampu memanfaatkan negara lain demi keuntungan warga negaranya? Saya memuji Tiongkok.” Apakah dia tampak seperti memuji mereka karena mengambil keuntungan dari Amerika Serikat?

MENTERI TILLERSON: Nah, saat saya duduk di sana mendengarkan itu, ada sedikit sindiran dalam karakterisasi itu. Namun, ada juga banyak kebenarannya.

Selama diskusi kami, Perwakilan Perdagangan A.S. membahas sejarah ketidakseimbangan perdagangan A.S.-Tiongkok sejak Tiongkok bergabung dengan WTO. Dan ketidakseimbangan perdagangan itu – dia sepertinya mulai tahun demi tahun – dan dia mengatakan bahwa jika Anda melihat 15 ketidakseimbangan tertinggi per tahun yang kami alami, semua 15 itu dengan Tiongkok.

Dan ini menjadi isu yang baru saja berkembang seiring berjalannya waktu. Itu terus meningkat dari tahun ke tahun ke tahun. Jadi saya pikir apa yang Presiden renungkan hanyalah, dengar, kita ada di mana kita berada karena pemerintahan sebelumnya, apakah melalui pengabaian jinak – yang merupakan karakterisasi saya sendiri – atau untuk alasan apapun, membiarkan ini terjadi, dan membiarkan ini sehingga tidak seimbang yang bukan hal mudah lagi untuk menyeimbangkannya kembali.

Tapi saya pikir, Presiden Trump mengakui – dan ini adalah kata-kata yang telah kami gunakan dengan pihak Tiongkok – ini tidak dapat berlanjut. Kita harus berubah – kata yang kita gunakan – kita harus mengubah paradigmanya.

Jadi bagaimana kita melakukan hal ini? Dan kita harus melakukannya bersama. Anda tahu, kita harus menyelesaikannya bersama-sama. Tapi saya pikir karakternya untuk tidak menyalahkan negara berkembang besar dari melakukan apa yang bisa mereka lakukan – Anda tahu, saya merasakan hal yang sama tentang sejumlah tindakan yang diambil oleh negara – jika pintu terbuka, Anda akan berjalan melalu itu. Dan saya pikir dalam kasus ini, Presiden hanya mengatakan, dengar, pemerintahan sebelumnya telah membiarkan pintu perdagangan ini terbuka.

Q (Tak terdengar.)

MENTERI TILLERSON: Saya sama sekali tidak (tak terdengar).

Q Bapak Menteri, satu pertanyaan tentang kesepakatan antara Tiongkok dan A.S. mengenai Korea Utara. Anda mengatakan Tiongkok tidak akan menerima Korea Utara yang memiliki senjata nuklir. Korea Utara memiliki senjata nuklir sekarang. Apakah Anda mengatakan kepada kami bahwa Tiongkok telah setuju dengan Presiden bahwa era kesabaran strategis sudah berakhir, dan mereka telah mencapai tekad baru mengenai ancaman yang tidak mereka miliki sebelum Presiden Trump mulai menjabat?

Dan ketika Presiden Xi mengatakan sanksi akan berlangsung tidak lama lagi, apakah dia memberikan kejelasan tentang berapa lama waktu itu? Dan apakah Presiden tetap mau menunggu tanpa perduli berapa lama Presiden Xi berpikir bahwa sanksi tersebut akan diambil?

MENTERI TILLERSON: Nah, saya tidak ingin berbicara untuk Presiden Xi atau pemerintah Tiongkok mengenai bagaimana mereka melihat pernyataan yang telah mereka buat kepada kita sekarang bahwa mereka tidak akan menerima Korea Utara yang memiliki senjata nuklir dan senjata nuklir. Saya akan membiarkan mereka berbicara sendiri.

Tapi mereka tegas dalam pernyataan tersebut. Jadi mereka juga menempatkan kita pada tujuan yang sama, dalam hal kebijaksanaan, untuk mencapai denuklirisasi itu.

Saya pikir dalam hal berapa lama waktu yang dibutuhkan, tidak ada yang membuat ramalan. Saya kira hanya ada pengakuan bahwa ini telah makan waktu sekitar empat atau lima bulan, sungguh, ketika kita akhirnya menyelesaikan semua ketentuan sanksi yang disahkan PBB. Butuh waktu bagi negara-negara untuk kemudian mematuhi, dan saya pikir – dan saya memiliki harapan kita harus menunggu dan membiarkan ini mengambil pengaruhnya.

Ada tanda-tanda yang jelas, dan pihak Tiongkok telah berbagi dengan kami beberapa tanda yang mereka lihat. Kita melihat tanda-tanda tertentu dari kita sendiri melalui intel dan sumber lain yang kita miliki sehingga menciptakan tekana di dalam ekonomi Korea Utara dan dengan beberapa warganya, yang berpotensi bahkan beberapa yang berada di dalam militer mereka.

Jadi, itu adalah sesuatu, meskipun, sanksi itu sendiri memerlukan beberapa waktu agar persediaan habis, agar alternatifnya ditutup. Dan banyak kepatuhan sanksinya adalah kita mengidentifikasi tempat-tempat dimana mereka bergeser kembali untuk mencoba mempertahankan aktifitas ekonomi tertentu, namun kami mencoba untuk menutupnya.

Q Dan Anda mengatakan kedua negara memiliki pandangan mereka sendiri mengenai taktik dan waktu. Maukah Anda menjelaskan itu sebagai kesenjangan yang besar dalam pandangan kedua negara tersebut mengenai waktu dan taktiknya?

MENTERI TILLERSON: Saya tidak berpikir itu adalah kesenjangan besar. Ini kembali ke pertanyaan Anda yang tadi apakah kita memiliki prediksi saat kita memikirkan tentang apakah sanksi tersebut akan efektif atau tidak. Menurut saya orang Tionghoa dengan jelas selalu mengambil pandangan bahwa ini perlu dipecahkan melalui dialog, perlu dipecahkan melalui usaha-usaha diplomatik.

Bapak Presiden, menurut saya, menjelaskan dalam pidatonya di Seoul kemarin kepada majelis umum dengan pandangan yang sama, dan dia mengundang Korea Utara untuk datang ke meja dalam sambutan tersebut – mohon datang ke meja dan berbicara dengan kami. Tapi ada juga – itu didukung, tapi postur militer yang kuat bahwa Presiden telah sangat tegas menekankan bahwa jika kita anggap ada ancaman cukup untuk memerlukan sebuah respon militer, maka kita akan siap dengan respon tersebut. Itu bukan pilihan pertamanya, itu bukan pilihan pertama kami. Kami juga akan berupaya keras dalam usaha-usaha diplomatik juga.

Q Hal lain yang dikatakan Presiden hari ini adalah bahwa mereka sepakat dengan solusi-solusi tentang Korea Utara. Bisakah Anda menjelaska kepada kami sedikit lebih banyak tentang hal itu?

Terkait dengan hal tersebut, pada kunjungan ini, Presiden menggunakan kata-kata yang sangat kuat untuk pemerintahan King Jong Un saat berada di Korea Selatan, tapi kami tidak mendengarnya menggunakan beberapa kata yang mengejek yang sama untuknya yang kami dengar dahulu kala, seperti pada saat dia di PBB, seperti “Lelaki Roket Kerdil.” Saya bertanya-tanya apakah pemerintah Jepang, atau pemerintah Korea Selatan, atau bahkan pemerintah Tiongkok memintanya untuk tidak menggunakan Bahasa seperti itu dan kata-kata seperti itu saat dia berada sangat dekat dengan Korea Utara.

MENTERI TILLERSON: Setahu saya kami tidak menerima permintaan seperti itu. Saya pikir, jika Anda benar-benar melihat keseluruhan pidato Presiden ke Majelis Umum di Seoul kemarin – yang menurut saya merupakan pidato yang bersejarah – ini adalah sebuah hal yang sangat kontras dengan apa yang mungkin terjadi – apa yang mungkin dilakukan untuk Korea Utara. Dan ini adalah garis terang dari apa itu demokrasi, nilai-nilai demokrasi, yang memungkinkan kehendak rakyat untuk memajukan kehidupan mereka di bawah aspirasi mereka sendiri melawan bagaimana kehidupan di bawah seorang diktator otokratis.

Maksud saya, saya tidak tahu tempat lain – Anda bisa mencari di seluruh dunia – dan saya tidak tahu di mana lagi di seluruh permukaan dunia di mana Anda bisa melihat rakyat yang sama tapi berbeda. Dan itu adalah, saya pikir, sebuah pertunjukan mengenai kekuatan demokrasi dan nilai-nilai demokrasi ketika rakyat diijinkan untuk mengatur kehidupan mereka seperti itu.

Dan dia benar-benar, saya pikir, menciptakan aspirasi untuk Korea Utara. Dan itu adalah bagian dari jalan ke depan. Jadi ketika Anda mengatakan, “Apa jalan ke depan,” saya pikir pemerintah Tionghoa merasakan hal yang sama bahwa jalan ke depan adalah untuk memungkinkan Korea Utara memajukan peluang kemajuan ekonomi bagi warganya, yang seperti Anda tahu, mereka masih berjuang – banyak dari mereka masih berjuang.

Q Namun itu adalah jenis pesan dan nada yang berbeda dari yang kami dengar bagaimana Presiden menangani situasi Korea Utara di masa lalu. Jadi jika bukan pemerintah lain yang memintanya untuk tidak menggunakan bahasa penghinaan yang sama, apa yang membuatnya mengubah pendekatannya terhadap situasi itu? Apakah A.S. khawatir bahwa gaya bahasa tersebut dianggap provokatif?

MENTERI TILLERSON: Ini adalah pidato yang Presiden kerjakan secara pribadi. Banyak dari kami memberikan masukan kepada penulisan rancangan pidato itu. Kami kemudian duduk bersamanya; dia membicarakan pidato itu lebih dari satu kali. Dan dia membuat banyak perubahan dalam pidato itu, naik dan turun, dan akhirnya mendarat di tempat dia mendarat. Dan dia membuat perubahan pada nada pidato itu, saya dapat memberitahu Anda, sampai lima menit terakhir sebelum dia masuk untuk menyampaikannya. Dia masih mempertimbangkan beberapa frase tertentu dan memutuskan apakah itu akan dipakai atau tidak.

Jadi jawabannya adalah, Presiden Amerika Serikat memutuskan apa nada pidato itu, dan dia menyampaikannya dengan nada itu.

Q Bapak Menteri, saya bertanya-tanya tentang kemungkinan pertemuan dengan Presiden Rusia pada hari Kamis. Hanya untuk mengikuti pertanyaan John, apakah itu masih ada dalam rencana? Presiden sepertinya menyarankan saat dia terbang dengan Air Force One, dia akan bertemu dengannya hari Kamis. Apakah ada sesuatu yang berubah sejak saat itu, atau belum dipastikan?

MENTERI TILLERSON: Belum ada kesepakatan untuk – apalagi tentunya untuk bilat formal. Maksud saya, jelas para pemimpin akan berada di KTT bersama. Sama sekali tidak aneh jika mereka bertemu dan berbicara secara tidak sengaka. Pertanyaannya adalah apakah kita memiliki cukup substansi. Dan kami bekerja sama dengan Rusia, seperti yang Anda tahu, di sejumlah bidang yang sangat sulit. Dan kami telah berhubungan dengan mereka, dan pandangannya jika kedua pemimpin tersebut akan bertemu, adakah sesuatu yang cukup substansif untuk dibicarakan yang akan menjamin sebuah pertemuan formal.

Jadi saya hanya mengatakan tidak ada kesimpulan yang dibuat mengenai hal itu. Kami terus melakukan percakapan. Saya juga memiliki percakapan dengan rekan sejawat, seperti – Anda tahu, jika kita akan mengadakan pertemuan, ayo kita pastikan pertemuan itu bermakna.

Q Apa yang Anda yakini penting untuk dibicarakan? Apa yang ingin Anda bawa kepada mereka?

MENTERI TILLERSON: Saya pikir Anda tahu dengan baik bahwa kita memiliki usaha yang signifikan yang sedang berlangsung di Suriah, dengan Rusia, untuk mencari solusi bagi Suriah diluar kekalahan ISIS, itulah yang sekarang sedang kita konsentrasikan saat ini. Kami memiliki percakapan yang signifikan yang sedang berlangsung dengan Rusia mengenai situasi di Ukraina. Kami berbicara dengan mereka tentang hal-hal lain. Maksud saya, Anda mungkin bisa membuat daftar itu sendiri.

Namun kita memiliki upaya signifikan di Timur Tengah dan di Ukraina yang berlangsung dengan mereka. Dan kami ingin tahu, jika kedua kepala negara akan bertemu, apakah ada sesuatu yang bisa kami tunjukkan yang berguna untuk dibicarakan. Kalau tidak, kita akan terus mengerjakannya.

Q Apakah Anda percaya bahwa campur tangan Rusia dan penyelidikannya masih dalam daftar yang harus dibicarakan, atau apakah mereka telah selesai membicarakannya di Jerman?

MENTERI TILLERSON: Itu tetap ada dalam daftar.

Terima kasih.

TAMAT 15.43 CST


Terjemahan ini disediakan sebagai sarana bantuan dan hanya sumber asli bahasa Inggris yang dapat dipercaya
Pembaruan Email
Untuk mendaftar untuk mendapatkan informasi pembaruan atau untuk mengakses pilihan pelangganan Anda, masukkan informasi Anda di bawah ini.