rss

Declaraciones: Secretario de Estado Rex Tillerson y presidente de la Comisión de la Unión Africana, Moussa Faki, durante sesión con la prensa

English English, العربية العربية, Français Français, Português Português

Departamento de Estado de los Estados Unidos
Oficina de la Portavoz
Para su divulgación inmediata
Declaraciones
8 de marzo de 2018
Sede de la Unión Africana
Adís Abeba, Etiopía

 
 

SECRETARIO TILLERSON: Bueno, en primer lugar, quisiera agradecer al presidente Faki por tomar el tiempo para reunirse conmigo. Mantuvimos un encuentro muy productivo cuando tuve la oportunidad de recibirlo en el diálogo de alto nivel en Washington, en noviembre pasado, ocasión en la que también nos reunimos con muchos otros líderes africanos. Y realmente me complace estar en el continente y he manifestado al presidente y sus colegas que era oportuno que empezara mi visita a África aquí, también con los líderes de la Unión Africana, para promover nuestra alianza con dicha unión.

Yo también deseo reconocer y celebrar el Día Internacional de la Mujer, una jornada en la cual destacamos los logros sociales, económicos, culturales y políticos de las mujeres en todo el mundo. También quisiera insistir en nuestro apoyo a las enérgicas declaraciones emitidas por la Unión Africana en sus esfuerzos por fomentar el empoderamiento femenino y la participación de la mujer en las actividades económicas en todo el continente. Sabemos que cuando se posibilita la participación económica de la mujer y su espíritu emprendedor en las comunidades locales, realmente tiene un efecto transformador no solo para sus familias, sino en las comunidad en general, y yo mismo he visto eso de primera mano en todo el mundo. Por eso, hoy celebramos junto a otros, el Día Internacional de la Mujer.

La Unión Africana es verdaderamente una fuerza del bien, y estamos agradecidos con dicha unión por su rol de búsqueda de soluciones para ayudar a que este continente avance hacia una mayor estabilidad. Reconocer la seguridad en materia de salud también contribuye a la seguridad nacional, al desarrollo económico y a la estabilidad política. Valoramos la labor de los Centros para el Control de las Enfermedades de África, que ha tenido mucho éxito en la identificación y la contención de brotes de enfermedades en el continente. Esperamos continuar nuestra estrecha colaboración con la Unión Africana en esta importante iniciativa, y actualmente estamos manteniendo diálogos sumamente importantes para actualizar nuestro memorando de acuerdo conjunto para orientar nuestras acciones futuras, nuestras iniciativas de colaboración en ese sentido.

En cuanto a comercio, también apoyamos los esfuerzos de integración económica de la Unión Africana para reducir las barreras intrarregionales en el continente y propiciar un mayor comercio intrarregional, que sabemos que ha sido uno de los objetivos centrales de las negociaciones del acuerdo de libre comercio continental, que definitivamente apoyamos. Esperamos seguir colaborando con la Unión Africana una vez que el acuerdo esté vigente, para determinar cómo esto fomentará una mayor participación de los intereses comerciales del sector privado estadounidense.

Comenté al presidente Faki que valoramos las enérgicas declaraciones de la Unión Africana sobre Sudán del Sur en la cumbre reciente de la UA. Exhortamos sinceramente a todas las partes a atenerse al cese de hostilidades y mostrarse predispuestas a hacer concesiones por el bien de la población de Sudán del Sur. Instamos a la UA y a la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo a que sostengan sus máximos esfuerzos en adelante para promover una solución a este conflicto, por el bien del pueblo de Sudán del Sur.

También valoro el rol de liderazgo del presidente Faki en la Unión Africana frente a una variedad de desafíos para la seguridad, y como podrán imaginar ese fue también uno de los temas centrales de nuestro diálogo de hoy. La Misión de la Unión Africana en Somalia es claramente un ejemplo de la unión de los países para combatir el terrorismo, favorecer la estabilidad y posibilitar la prestación de asistencia que el pueblo somalí necesita de manera acuciante. Instamos a la Unión Africana a mantener estos esfuerzos. También avanzaremos con nuestros propios esfuerzos. Todavía no hemos ganado esa batalla en Somalia, y debemos seguir adelante.

También hablamos sobre cómo asegurar que las fuerzas del G5 de Sahel tengan los recursos necesarios para continuar su lucha contra el terrorismo, y cómo podemos establecer modelos de financiamiento más sostenibles que den más certeza sobre cómo planificar el combate al terrorismo en el futuro también en la región del Sahel. Y valoramos los valientes esfuerzos de parte de las fuerzas del G5 del Sahel.

Hablamos sobre la reforma de la Unión Africana y los esfuerzos del presidente por aumentar el financiamiento de los Estados Miembros a favor de la Unión Africana y realmente adoptar un modelo de financiamiento más sostenible y con mayor certeza. Los programas de autofinanciamiento de la Unión Africana del año pasado se ampliaron a más del 40%, respecto del 26% del año anterior, de modo que, claramente, los esfuerzos del presidente están dando muy buenos resultados.

Combatir la corrupción es otra área común, y nos complace que la Unión Africana haya designado al 2018 como el año para ganar la lucha contra este fenómeno. Desde acuerdos secretos en las altas esferas hasta sobornos de poca monta en las calles, la corrupción dilapida los valiosos recursos de quienes generan empleo, emprendedores y otras partes que crearían beneficios para la sociedad general y los ciudadanos de esos países. La buena gobernanza y la transparencia son indispensables para crear las condiciones que permitan el crecimiento económico y la prosperidad, y esperamos continuar nuestros esfuerzos conjuntos con la Unión Africana orientados a mejorar el entorno de negocios en el continente. Sin embargo, la transparencia es un requisito esencial para que haya condiciones comerciales favorables, y atraerá mayores inversiones y actividades económicas. Eso incluye promover mayores inversiones intrarregionales y globales en África, a medida que el entorno genera condiciones competitivas.

Y por último, reitero nuestro deseo de que más naciones africanas apliquen presiones diplomáticas y económicas concretas sobre Corea del Norte. El objetivo de la campaña global de máxima presión, que ha sido apoyada por numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad de la ONU, es instar a Corea del Norte a llevar a cabo la desnuclearización total, verificable e irreversible de la península coreana. Las naciones africanas pueden contribuir a este objetivo, y necesitamos que, en cada país, las naciones tomen medidas para apoyar el esfuerzo internacional a favor de la desnuclearización de la península coreana.

Una vez más, quiero agradecer al presidente Faki por su cálida bienvenida y hospitalidad durante nuestras conversaciones aquí en la Unión Africana y, sobre todo, por su liderazgo en dicha unión. Muchísimas gracias, Sr. Presidente.

PREGUNTA: Sr. Secretario, este es su primer viaje al África como el diplomático estadounidense de más alto rango. Usted lo ha calificado como una gira “para escuchar”. Sin embargo, ¿en qué medida cree que se escuchará lo que tienen para decir sobre los comentarios despectivos del presidente? ¿Qué grado de compromiso tiene Estados Unidos con la seguridad y la inversión en África? Por otra parte, ¿cuál es su mensaje a la UA y la propuesta de autofinanciamiento al imponer aranceles a las importaciones?

Presidente Faki, si me permite, mi primera pregunta sería: Etiopía es sede y miembro de la UA. ¿Cuánto le preocupa la decisión de aplicar un estado de emergencia que limite la libertad de expresión? ¿Y cree que las detenciones arbitrarias han violado los derechos de la población? Por otro lado; ¿la UA ha solicitado una disculpa por los comentarios recientes del Presidente de EE. UU.?

Muchísimas gracias.

SECRETARIO TILLERSON: Bueno, Estados Unidos y el continente africano han tenido relaciones sólidas y positivas durante muchísimos años. De hecho, tenemos relaciones diplomáticas con algunos países del continente que se remontan a más de un siglo. Con la creación de la Unión Africana, se ha generado otra área en la cual podemos cooperar y colaborar para abordar los problemas de seguridad más generales del continente, como ambos lo manifestamos en nuestras declaraciones, y generar mayor estabilidad en el continente, y de analizar formas de generar prosperidad económica que atraerá inversiones extranjeras directas estadounidenses.

Entonces, el propósito de mi gira por este continente es escuchar. Creo que es importante que escuchemos cuáles son las prioridades de los países aquí en el continente y ver en qué aspectos hay compatibilidad entre sus prioridades y nuestras áreas de mayor interés. Y creo que ya hemos identificado muchas, y eso no debería causar sorpresa. Tenemos importantes actividades conjuntas de seguridad en curso y valoramos el compromiso manifestado por numerosos países del continente, no solo con sus propios recursos financieros, sino también con sus propios hombres y mujeres de uniforme que están en la primera línea de combate al terrorismo contra el cual todos luchamos globalmente.

Entonces, este viaje es importante. Creo que es un indicio de la importancia que tiene el continente en el futuro de Estados Unidos, tanto desde una perspectiva de seguridad como económica. Como continente, África va a experimentar un crecimiento muy significativo de la población. Cinco de las economías de más rápido crecimiento del mundo… 12 de las economías de más rápido crecimiento están aquí en África, entonces claramente hay una oportunidad clave para los intereses estadounidenses hacia el futuro. Es importante que mantengamos un diálogo muy abierto entre nosotros para entender nuestras prioridades y cómo alineamos esas prioridades y nos apoyamos en forma recíproca. Entonces, este es un continente de trascendencia vital para Estados Unidos y también para nuestros intereses futuros.

Creo que con respecto al apoyo a los esfuerzos contra el terrorismo, tuvimos un valioso intercambio sobre las distintas formas en que podemos crear un modelo de financiamiento más sostenible y certero para los esfuerzos contra el terrorismo, no solo a través del G5 del Sahel, sino también la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y otras actividades para ganar la lucha en el campo de batalla. Pero también analizamos cómo ganar esa guerra en los medios sociales y el ciberespacio. África tiene una población joven muy grande que sigue aumentando, y debemos generar buenas oportunidades de educación y futuros empleos, para que la juventud africana no se convierta en blanco fácil de reclutamiento por los mensajes del extremismo violento, y hablamos también sobre eso hoy.

Entonces, es un espectro muy amplio de intereses comunes para analizar.

PREGUNTA: Muchísimas gracias, Presidente y Secretario. Sr. Secretario, mi pregunta es la siguiente: en este momento, no hay una política clara sobre África del gobierno del presidente Donald Trump. ¿Eso le inquieta? ¿Espera más del gobierno de Estados Unidos en este momento?

Y número dos, Sr. Tillerson, usted ha hecho una declaración sobre China, en la cual sostuvo que ese país fomentó la dependencia, utilizó acuerdos corruptos y puso en riesgo recursos naturales de África. ¿Es algo que estaría dispuesto a decir nuevamente, y cuál sería el fundamento? Y señor Presidente, ¿está de acuerdo con los comentarios del Sr. Tillerson?

Última pregunta: supimos que el presidente Donald Trump se refirió a África como una “cloaca”, y a los africanos. Esto es algo que África todavía está intentando digerir. ¿Concuerda usted con eso y cree que África…es decir, que el presidente Donald Trump les debe una disculpa a los africanos?

Muchísimas gracias.

SECRETARIO TILLERSON: Creo que el compromiso de Estados Unidos con África es muy claro en cuanto a la importancia que asignamos a la relación. El presidente mismo escribió una carta personal al presidente de la Comisión, ratificando la importancia de la relación desde la perspectiva de todos los aspectos que abordé al responder la pregunta anterior.

Con respecto al enfoque de China, he dicho a otras personas en el mundo que no estamos intentando en modo alguno impedir que lleguen al África los dólares de las inversiones chinas. Se necesitan de manera acuciante. Sin embargo, creemos que es importante que los países africanos consideren seriamente los términos en los cuales se realizan esas inversiones, y hemos visto el modelo que siguen los chinos. No generan una cantidad significativa de empleos a nivel local; no traen programas de capacitación significativos que posibiliten que los ciudadanos africanos participen de manera más activa en el futuro; y a menudo los modelos de financiación se estructuran de modo tal que los países, cuando tienen dificultades económicas, pierden de manera automática el control de su propia infraestructura o de sus propios recursos.

Entonces, nuestro mensaje es que los países consideren atentamente cuáles son los términos de eso acuerdos y no renuncien a aspectos de su soberanía a medida que celebran estos acuerdos con China. Consideramos positiva la participación china, pero esperamos que se adecue a las normas y los criterios internacionales y respete la soberanía de los países y la necesidad de llevar desarrollo a los ciudadanos de esos países y crear un futuro para sus pueblos.

PREGUNTA: Creo que hay una pregunta más del lado estadounidense.

MODERADOR: Bien. Tomaremos la pregunta después, pues es necesario pasar a la siguiente sesión. Muchísimas gracias.


Esta traducción se proporciona como una cortesía y únicamente debe considerarse fidedigna la fuente original en inglés.
Novedades por correo electrónico
Para suscribirse a novedades o acceder a sus preferencias, ingrese abajo su información de contacto.