rss

مایک پمپئو، وزیر امورخارجه با ستاره سیگ از بخش فارسی صدای آمریکا

English English, العربية العربية, Français Français, हिन्दी हिन्दी, Português Português, Español Español, اردو اردو, Русский Русский

وزارت امورخارجه ایالات متحده
دفتر سخنگو
برای انتشار فوری
۲۵ مه ۲۰۱۸
مصاحبه

 

 

اتاق مونرو
واشنگتن دی.سی

پرسش: آقای وزیر پمپئو، برای این گفت‌و‌گو از شما بسیار سپاسگزارم.

وزیر پمپئو: خیلی خوشحالم که این‌جا هستم.

پرسش: شما به عنوان وزیر امور خارجهٔ آمریکا، ایران را به عنوان [موضوع] نخستین سخنرانی مهم سیاست خارجی‌تان برگزیدید. چرا ایران؟ آیا این به خاطر فوریت موضوع است یا به خاطر اهمیت آن؟

وزیر پمپئو: من فکر می‌کنم که به خاطر هر دو. من فکر می‌کنم این چیزی بود که رئیس‌جمهوری آن را به عنوان یک تهدید جدی برای ثبات خاورمیانه و بنابراین برای امنیت ملی آمریکا می‌دید. این موضوع همچنین نگاهی دارد به وضعیتی که مردم ایران خود را دچار آن می‌بینند. او فکر می‌کند که آمریکا می‌تواند به ایجاد یک تغییر کمک کند. او از مدت‌ها پیش بر این باور بوده است که توافقی که دولت قبلی با ایران انجام داده بود در خدمت هیچ‌یک از آن منافع – یعنی مردم ایران، ثبات خاورمیانه، و بی‌پرده بگویم منافع آمریکا – نبود. بنابراین، این یک اولویت برای او به شمار می‌آمد و از این رو من می‌خواستم در نخستین هفتهٔ کار خود به عنوان وزیر امور خارجه فرصتی داشته باشم تا دیدگاه پرزیدنت ترامپ را در مورد این که ما چگونه می‌توانیم در هریک از آن سه مورد مطروحه وضعیت را بهتر کنیم، مطرح کنم.

پرسش: هدف نهایی این چهارچوب امنیتی پیشنهادی تازه چیست و چه تفاوتی با برجام اولیه دارد؟

وزیر پمپئو: بله، خوب، خیلی متفاوت است. من فکر می‌کنم که هم از لحاظ گستره متفاوت است و هم از لحاظ هدف. گسترهٔ آن توافقِ نخست بسیار کم بود. آن توافق، تنها کوششی بود برای این که گفته شود که رژیم ایران پول بسیار زیادی را صرف برنامهٔ هسته‌ای‌اش می‌کند و می‌خواهد آن را متوقف کند – البته این یک هدف شرافتمندانه، خوب و ارزشمند بود. اما تهدید ایران بسیار بزرگتر از آن است. آنها به سوی کشورهای اسلامی موشک پرتاب می‌کنند. آنها حقوق انسانی مردم‌شان را از آنها می‌گیرند.

من فکر می‌کنم که پرزیدنت ترامپ عمیقاً به همهٔ این موارد اهمیت می‌دهد و دیدگاه او این است که اگر ما بار دیگر این ایده‌هایی که به نظرمان بسیار ساده هستند را مطرح کنیم – این دوازده موردی که من به صورت فهرست بیان کردم همه بسیار صریح و مشخص هستند. ما از رهبری ایران چیز زیادی نمی‌خواهیم. فقط می‌خواهیم که مانند رهبران عادی رفتار کنند. مردم‌تان را غارت نکنید؛ پول مردم‌تان را به خاطر این ماجراجویی‌ها در سوریه و یمن و لبنان و عراق و غیره دور نریزید. مردم‌تان را رهبری کنید؛ یک ملت بزرگ بسازید و از منابعی که در اختیار دارید برای این منظور استفاده کنید. خواسته‌های ما همین است.

پرسش: آیا اینکه ایران مداخله در امور کشورهای دیگر را متوقف می کند یا باید متوقف کند،  بخشی از چهارچوب تازهٔ امنیتی پیشنهادی خواهد بود؟

وزیر پمپئو: بله. خوب، ما این را درخواست کرده‌ایم. ببینید، ما از آنها خواسته‌ایم تا از گسترش ترور در سراسر جهان دست بردارند؛ در عراق گروه‌های شبه‌نظامی ایجاد نکنند؛ دلارها و شهروندان ایرانی را – شهروندانی که دارند جان‌شان را از دست می‌دهند – به سوریه نفرستند. این برای امنیت خاورمیانه نامناسب و برای آن کشور هم بد است. پس هدف ما این است که شرایط را به گونه‌ای رقم بزنیم که بر اساس آن، ایران مانند یک کشور عادی رفتار ‌کند. پس اگر آنها چنین رفتار کنند، و این آنها مردم ایران نیستند. این رهبران ایران هستند که کنترل کارها را در دست گرفته‌اند و این آسیب‌ها را به بار آورده‌اند. اگر ما بتوانیم شرایطی را به وجود بیاوریم که آنها این اقدامات را متوقف کنند، مردم ایران به موفقیت بزرگی دست خواهند یافت – و ما هم همینطور. و ما خواهیم دید که آمریکایی‌ها از آن‌جا بازدید خواهند کرد و ما از همهٔ چیزهای خوبی که وقتی پای دوستان و هم‌پیمانان‌مان در میان است – و نه پای کسانی که برای کشور ما تهدید محسوب می‌شوند – انجام می‌دهیم، بهره‌مند خواهیم شد.

پرسش: جناب آقا،‌ من به مسئلهٔ حقوق بشر هم خواهم پرداخت. اما اگر ممکن است می‌خواهم کمی بیشتر به موضوع چهارچوب امنیتی بپردازم. آیا ملزم شدن ایران به گشودن اماکن نظامی‌اش به روی بازرسی‌ها نیز بخشی از این چهارچوب خواهد بود؟

وزیر پمپئو: بله، همین‌طور است. اما در مورد مواد هسته‌ای در ایران، همان‌گونه که در مورد عربستان سعودی و امارات انجام داده‌ایم، ما بر این باوریم که برای ایران مناسب نیست که از قابلیت ایجاد مواد شکافت‌پذیر برخوردار باشد، اورانیوم را غنی‌سازی کند، و یا تأسیسات پلوتونیوم داشته باشد. اگر آنها خواستار یک برنامهٔ هسته‌ای صلح‌آمیز هستند، اشکالی ندارد. اما آنها باید آن مواد را [به کشورشان] وارد کنند و کشورهای دیگر نیز چنین می‌کنند. این روش برای بسیاری از کشورها در سراسر جهان عملی شده است. برای این که ما به این مهم دست یابیم و خاطرمان از این بابت آسوده شود، باید بازرسی‌هایی انجام شوند که این، بازرسی از اماکن نظامی، آزمایشگاه‌های پژوهشی، و همهٔ مکان‌های دیگری که در تلاش‌های پیشین برنامهٔ ایران مشارکت داشته‌اند را نیز در بر می‌گیرد.

پرسش: و شما موضوع حقوق‌بشر را مطرح کردید. اعتراضات ضد حکومتی در سراسر ایران جریان دارد. من می‌خواهم نظرتان را در این مورد بپرسم. شما در مورد این اعتراضات چه احساسی دارید؟ و آیا فکر می‌کنید که ایالات‌متحده شاید بتواند از معترضان پشتیبانی کند؟

وزیر پمپئو: ما قطعاً می‌توانیم از آنها پشتیبانی معنوی کنیم. من فکر می‌کنم که مسئلهٔ مهم این است که خود ایرانیان چنین تصمصماتی را خواهند گرفت. این اعتراضات ماه‌ها ادامه داشته‌اند – برخی از آنها بسیار مختصر و کوچک و برخی دیگر عمده و بزرگتر بوده‌اند. و اغلب در راستای همان چیزی بوده‌اند که من هفتهٔ گذشته مطرح کردم – این‌که چگونه این ثروت به دست قاسم سلیمانی می‌رسد، در حالی که شهروندان عادی در جنوب شرقی ایران یا در تهران یا در هر جایی که دیگری که هستند از آن بی‌بهره‌اند. این ثروت دارد غارت می‌شود. بنابراین، شهروندان عادی ایران هم مردان جوان‌شان را می‌فرستند تا بجنگند و کشته‌شوند، و هم زندگی‌شان چندان ایمن و مرفه نیست، در مقایسه با وضعیتی که می توانست داشته باشند اگر ایران رفتارش را تغییر می‌داد.

بنابراین موضوع این نیست که – شما از من دربارهٔ تغییر رژیم پرسیدید. مسئله تغییر رژیم نیست. بلکه در مورد تغییر رفتار رهبری در ایران است تا دربرگیرندهٔ آن چیزی باشد که مردم ایران واقعاً می‌خواهند که آنها انجام دهند.

پرسش: پس یعنی این همان چیزی است که جان بولتون اخیرا گفته بود – یعنی این که هدف این دولت، تغییر رژیم در ایران نیست؟

وزیر پمپئو: درست است. بله خانم.

پرسش:‌ نظر شما در مورد گروه‌های اپوزیسیون در ایالات‌متحده و در اروپا چیست؟ آیا شما از کوشش‌های آنها پشتیبانی می‌کنید؟

وزیر پمپئو: بله. آنها باید پشتیبانی شوند، تا زمانی که آنها در جهت رسیدن به همان هدفی که ما برایش تلاش می کنیم، کار کنند. من به صراحت می‌گویم که هر از گاه دیده‌ام که چنین چیزی در مورد بعضی از گروه‌های کوچکتر صدق نمی‌کند. اما تا زمانی که آنها در راستای همان هدف حرکت می‌کنند، بله. ما نمی‌خواهیم که آنها هم تا از تغییر رژیم حمایت کنند. ما از آنها می‌خواهیم که به نمایندگی از سوی مردم ایران کار کنند، به نمایندگی از سوی شهروندان عادی ایران که فقط می‌خواهند زندگی کنند، می‌خواهند بتوانند که حجاب‌شان را بردارند،‌ می‌خواهند بتوانند کار کنند و بچه‌های‌شان را بزرگ کنند و هر طور که دل‌شان می‌خواهد، عبادت کنند. این کاری است که مردم ایران باید انجام بدهند و اگر کسانی در خارج هستند که در راستای این هدف کار می‌کنند، ما قطعاً از آن استقبال می‌کنیم.

پرسش:‌ آقای وزیر. دو سال پیش شما به عنوان یک نمایندهٔ کنگره می‌خواستید و آماده بودید تا خودتان شخصاً به ایران بروید و می خواستید رهبری ایران – خامنه‌ای و ظریف – را برای دسترسی یافتن به گروگان‌های آمریکایی تحت فشار قرار دادید. اکنون به عنوان وزیر، آیا باز هم رهبران ایران را برای آزاد کردن گروگان‌های آمریکایی تحت فشار قرار خواهید داد؟ همان‌گونه که می‌دانید باب لوینسون بیش از یازده سال است که ناپدید شده است.

وزیر پمپئو: بله. من ماجرای آقای لوینسون را خوب می‌دانم. من برای بازگشت سلامت او دعا می‌کنم. و تیم ما هر روز برای دستیابی به این هدف تلاش می‌کند. در رابطه با آمریکایی‌های دیگر ما امیدواریم که – آقای روحانی، آقای ظریف، آیت‌الله [خامنه‌ای] – همه ببینند که این به نفع‌شان است و در واقع انسانیت حکم می کند که اجازه دهند این آمریکایی‌های بیگناه نزد خانواده‌هایشان بازگردند. مسائل بسیار بزرگی در این‌جا وجود دارد. اما این مسئله که هیچکس نباید مانع از بازگشت افراد بیگناه نزد عزیزان‌شان شود، موضوعی بسیار اولیه ای است.

پس، بله. ما روی این موضوع کار خواهیم کرد. ما برای آن دعا خواهیم کرد و امیدواریم همان‌گونه که ما همین چند هفتهٔ پیش از موهبت بازگشت سه آمریکایی از کره شمالی برخوردار شدیم، چنین روزی هم برای کسانی که در دست جمهوری اسلامی ایران گرفتار هستند، فرا برسد.

پرسش:‌ من می‌خواهم از شما دربارهٔ شعارهایی مانند «مرگ بر آمریکا» و «مرگ بر اسرائیل» که ما هنوز هم در درون ایران می‌شنویم، بپرسم. آیا شما فکر نمی‌کنید که پیش از هرگونه توافق میان ایران – یا تهران – و ایالات متحده بر سر ایران، نخست ایران باید ملزم به توقف این رویه شود؟

وزیر پمپئو: بله. به خصوص رهبران آنها. در آمریکا مردم همه جور حرفی می‌زنند. ما این‌جا یک دموکراسی کاملاً باز داریم. کسانی هستند که پرزیدنت ترامپ را دوست دارند و بعضی دیگر هم او را دوست ندارند. این برای من اشکالی ندارد و من را آزار نمی دهد.

اما وقتی شما می‌بینید که رهبران ارشد و دیگران این گونه گردهمایی‌های دروغین را تحریک می‌کنند تا هیچ کاری نکنند جز اینکه فقط بیایند و شعار «مرگ بر آمریکا» یا «مرگ بر اسرائیل» سر بدهند، این چیزی است که رهبری ایران باید از آن دست بردارد. آنها باید از این کار دست بردارند؛ برای این که برای مردمشان کار خوبی نیست.

من فکر می‌کنم که بیشتر ایرانی‌ها – من فکر می‌کنم که بیشتر ایرانی‌ها به آن چه که ما در این‌جا، در آمریکا، قادر به انجام آن بوده‌ایم و این که چگونه ما از موهبت‌ها برخوردار شده‌ایم، نگاه می‌کنند و با خود می‌اندیشند که این الگویی است که می‌تواند عملی شود. از این نظر که ما قطعاً نوع متفاوتی از دموکراسی را در پیش خواهیم گرفت، و نوع دیگری از دولت را خواهیم داشت، ارزش‌ها و باورهای‌مان در مجموعه‌ای از موارد خاص متفاوت خواهد بود، و ادیان متفاوتی خواهیم داشت – همهٔ این‌ها هیچ اشکالی ندارد. اما داشتن یک درک مشترک اساسی از انسانیت و این که شما با همهٔ انسان‌ها با حرمت و احترام رفتار کنید، خشونت را به سرتاسر جهان صادر نکنید، و دارایی مردم خود را ندزدید و به غارت نبرید، این‌ها ارزش‌های بنیادین، متمدنانه، و تاریخی هستند – من فکر می‌کنم که مردم ایران نیز در این ایده‌ها با مردم آمریکا شریک هستند.

پرسش:‌‌ آقای وزیر، من می‌خواهم به چیزی که شما در بخشی از سخنرانی‌تان گفتید برگردم. شما تأکید کردید– و همین حالا هم به این اشاره کردید– که «دیگر ثروت‌اندوزی دزدسالاران ایرانی تمام شد.» دیدگاه شما دربارهٔ تلاش‌های کنگره برای فاش کردن ثروت پنهانی رهبران فاسد ایران – از آیت‌الله خامنه‌ای گرفته تا رئیس‌جمهوری – چیست؟ و چنان‌چه کنگره چنین قانونی را تصویب کند، آیا دولت [آمریکا] از این افشاگری پشتیبانی خواهد کرد؟

وزیر پمپئو: خوب، ما فکر می‌کنیم که این خیلی مهم است. این موضوع بسیار مهم و به همان اندازه آگاهی‌بخش است. مردم ایران شایستهٔ آن هستند که حقیقت را بدانند. شما رهبران بلندپایه‌ای دارید که با استفاده از کسب و کارهای صرفاً صوری، پول به جیب می‌زنند و صراحتاً بگویم که می‌دزدندِ. تا جایی که ما بتوانیم ثابت کنیم و نشان دهیم، من از هر فرصتی برای افشای این موضوع استقبال می‌کنم تا مردم ایران خودشان قضاوت کنند که آیا می‌خواهند این افراد کشورشان را رهبری کنند.

پرسش:‌ آقای وزیر با سپاس فراوان از شما.

وزیر پمپئو: با سپاس بسیار زیاد از شما سرکار خانم. متشکرم.

پرسش:‌ مایهٔ کمال امتنان ما است.


این ترجمه جهت رفاه خواننده ارائه شده است و فقط باید متن اصلی انگلیسی را معتبر دانست.
ایمیلهای به روزرسانی های
برای ثبت نام در به روزرسانی ها یا برای دسترسی به تنظیمات اشتراکتان، لطفا اطلاعات تماس خود را در زیر وارد کنید.