rss

Выступление Государственного секретаря Майка Помпео на пресс-брифинге

English English, العربية العربية, Français Français, हिन्दी हिन्दी, اردو اردو

Государственный департамент США
Офис официального представителя
Для немедленного распространения
11 июня 2018 года

 

Гостиница JW Marriott
Сингапур

Г-ЖА САНДЕРС: Добрый день. Большое вам спасибо за проявленное терпение. Безусловно, ваше ожидание не будет напрасным. Добро пожаловать в Сингапур и местный пресс-центр. Наш брифинг будет кратким.

Я приветствую Государственного секретаря Майка Помпео, который ответит на вопросы, конкретно относящиеся к завтрашнему саммиту. А затем мы выслушаем вопросы по другим темам. Большое спасибо.

Прошу вас, г-н Госсекретарь.

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Добрый день. Я хочу предоставить вам последнюю информацию о предстоящем саммите Президента Трампа с Председателем Ким Чен Ыном. Как заявил Президент в субботу, это поистине миссия мира.

Сегодня во второй половине дня Президент позвонил Премьер-министру Японии Абэ и Президенту Южной Кореи Муну. Ранее сегодня наш Посол Сунг Ким возглавлял делегацию США на встрече с Заместителем Министра иностранных дел КНДР Цой Сон Хи и его северокорейской — извините, её северокорейской делегацией. Переговоры продолжаются сегодня во второй половине дня, буквально в эти минуты. Они на самом деле продвигаются довольно быстро. И мы ожидаем, что они придут к логическому завершению даже быстрее, чем мы ожидали.

Прежде чем перейти к обсуждению саммита, я хочу прокомментировать сообщение в газете New York Times, в котором высказывается мнение о том, что американской команде, участвующей в этих переговорах, не хватает технической квалификации в области демонтажа оружейной программы КНДР. Я хочу непосредственно прокомментировать это сообщение.

В течение более трёх месяцев межведомственная рабочая группа, состоящая из более чем 100 экспертов различных правительственных ведомств, встречалась несколько раз в неделю для обсуждения технических и логистических вопросов, связанных с демонтажем программ вооружений Северной Кореи. Среди них — эксперты Вооруженных сил США, отвечающие за демонтаж ядерного оружия; представители Министерства энергетики США, включая докторов наук и экспертов из лабораторий Министерства энергетики; и должностные лица из разведывательного сообщества, специализирующиеся на Северной Корее. Эти же эксперты также занимаются ядерной, химической, биологической и ракетной программами КНДР.

В числе этих экспертов — десятки докторов наук, имеющих знания и опыт в области ядерных вооружений, топливного цикла, ракет, химического и биологического оружия. Они имеют ученые степени в области ядерной энергетики, физики, химии, аэрокосмических технологий, биологии и других соответствующих областях.

На местах в Сингапуре у нас действует команда, включающая самого старшего эксперта Президента в области оружия массового уничтожения, способного удовлетворить любые технические потребности, которые могут возникнуть в ходе встреч.

Любое предположение о том, что в правительстве Соединенных Штатов якобы ощущается нехватка технической квалификации, или она отсутствует на местах здесь, в Сингапуре, является ошибочным.

Ранее Северная Корея подтвердила нам свою готовность к денуклеаризации, и мы будем рады увидеть доказательство искренности этих слов. Тот факт, что наши лидеры садятся за стол переговоров лицом к лицу, является признаком огромного потенциала достижения прогресса, который принесёт невероятную пользу как народам наших стран, так и всему миру.

Президент Трамп считает, что Ким Чен Ын имеет беспрецедентную возможность изменить траекторию наших отношений и принести своей стране мир и процветание. Мы надеемся, что этот саммит создаст условия для будущих продуктивных переговоров. В свете того, сколько слабых соглашений Соединенные Штаты заключили в предыдущие годы, нынешний Президент обеспечит, чтобы любое потенциальное соглашение адекватным образом учитывало северокорейское угрозу.

Конечная цель, к которой мы стремимся, осуществляя дипломатию с Северной Кореей, не изменилась. Полная, поддающаяся проверке и необратимая денуклеаризация Корейского полуострова является единственным результатом, который примут Соединенные Штаты. Санкции будут оставаться в силе до тех пор, пока Северная Корея полностью и поддающимся проверке образом не ликвидирует свои программы создания оружия массового уничтожения. Если дипломатия не будет продвигаться в нужном направлении — а мы надеемся, что она будет продолжать это делать, — жесткость этих мер лишь будет возрастать.

Президент Трамп признаёт стремление Председателя Кима к обеспечению безопасности КНДР и готов гарантировать, что Северная Корея, свободная от оружия массового уничтожения, также будет защищённой Северной Кореей. Президент также выразил готовность к расширению доступа Северной Кореи к иностранным инвестициям и другим экономическим возможностям, если она примет нужные шаги.

Все приготовления к саммиту идут очень успешно. Сегодня во второй половине дня Президент США встретился с Премьер-министром Сингапура Ли. Это была важная возможность поблагодарить Премьер-министр Сингапура за его партнерскую поддержку и за то, что он помог сделать этот саммит реальностью. Сингапур является домом для более чем 4000 американских компаний и давним торговым партнером США, и мы благодарим власти страны за помощь в подготовке этого саммита.

У Президента также была возможность встретиться с сотрудниками нашего посольства здесь, в Сингапуре, и поблагодарить их за неустанную работу по обеспечению успеха этого саммита. Например, на завтрашнем саммите будут работать около 5000 представителей СМИ со всего мира, которые будут освещать это историческое событие.

Президент Трамп выходит на эту встречу с уверенностью в успехе, с позитивным настроем и стремлением к реальному прогрессу. Он ясно дал понять, что если Ким Чен Ын проведёт денуклеаризацию, Северную Корею ждёт светлое будущее. Завтра мы получим самое чёткое на сегодняшний день представление о том, действительно ли готов Председатель Ким Чен Ын разделить это видение.

Я буду рад ответить на пару вопросов.

Г-ЖА САНДЕРС: Марк Лэндлер, New York Times.

ВОПРОС: Господин Госсекретарь, минуту назад вы сказали, что нацеливаетесь на всеобъемлющую, поддающуюся проверке и необратимую денуклеаризацию (CVID) Корейского полуострова. Хотелось бы знать, представляет ли это собой небольшой сдвиг вашей позиции, потому что традиционно вы говорили только о CVID, а теперь добавляете слова «на Корейском полуострове», что отчасти отражает то, чего добиваются северокорейцы, а именно — денуклеаризации полуострова. Это изменение в вашей позиции?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Наш политический курс не изменился. Речь идёт о том, что мы готовы предоставить гарантии безопасности, необходимые северокорейцам для осуществления этой денуклеаризации. Я хочу сказать, что мы готовы принять меры, которые предоставят им достаточную определенность, с тем чтобы они были уверены в том, что денуклеаризация не закончится для них плачевно. В реальности всё будет наоборот: она приведёт к более яркому, лучшему будущему для народа Северной Кореи.

Г-ЖА САНДЕРС: Мэйджор Гэрретт, CBS News.

ВОПРОС: Хотелось бы продолжить эту тему. Господин Госсекретарь, будут ли гарантии безопасности включать вывод американских войск, находящихся в настоящее время в Южной Корее? Готовы ли вы обсуждать этот вопрос напрямую с северокорейцами?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Я не буду комментировать детали обсуждений, которые мы вели к настоящему моменту. Я могу только сказать: мы готовы дать гарантии безопасности, которые будут иными, уникальными по сравнению с тем, что предоставлялось ранее — что Америка была готова предоставлять ранее. Мы считаем, что это необходимо и целесообразно.

ВОПРОС: Будет ли ошибкой полагать, что вывод американских войск не является предметом переговоров?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Из того факта, что я не предоставляю здесь сегодня каких-либо подробностей, вам не следует делать вывод о том, что тот или иной вопрос который вы задаёте, имеет под собой реальные основания.

ВОПРОС: Но вам известен чувствительный характер —

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Да, но если вы строите гипотезы о том, чего на самом деле нет, и я отказываюсь отвечать на ваш вопрос, вам следует лишь сделать вывод о том, что я просто отказываюсь отвечать на вопрос, а не предполагать, что имеет место то, на что вы намекаете.

Вам следует знать, что предстоит еще выполнить много работы. Предстоит еще уточнить много деталей. Мы не будем вести эти переговоры в открытую перед представителями средств массовой информации; мы будем вести их между двумя сторонами, с тем чтобы у нас была здесь возможность реального успеха.

Г-ЖА САНДЕРС: Майкл Гордон, Wall Street Journal.

ВОПРОС: Господин Госсекретарь, ясно, чего США ожидают от КНДР с точки зрения денуклеаризации, но иногда северокорейские чиновники намекают, что их концепция денуклеаризации может препятствовать развертыванию самолетов двойного назначения на Корейском полуострове или даже движению американских авианосцев в сторону Корейского полуострова. Готова ли администрация Трампа обсуждать это? Или вы можете исключить это? И надеетесь ли вы завтра заручиться рамочным соглашением, которое делает нечто большее, чем просто повторяет формулировки о денуклеаризации, использовавшиеся ещё 12 или 13 лет назад, и обязывает каждую сторону принять конкретные шаги?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Я полагаю, что первая часть вашего вопроса — это тот же вопрос, который задал Мэйджор Гэрретт. Это был вопрос по существу о том, что, возможно, будет готова сделать та или иная сторона, и я просто не буду говорить об этом.

Что касается второго вопроса, контекст этих дискуссий радикально отличается от того, что было когда-либо прежде. Фон, на котором эти идут переговоры, как заявил Президент Трамп, в корне отличается от того, что было раньше.

Президент очень четко дал понять: до тех пор, пока мы не получим результата, который мы требуем, экономические санкции не будут отменены. Это отличается от того, что было ранее. Ранее всегда существовала гипотеза о том, что в один прекрасный момент американцы ослабят давление и предоставят КНДР экономические возможности, тем самым сократив потенциал достижения реальной сделки. Мы не собираемся делать это. Таким образом, эти дискуссии, которые будут иметь место завтра между Председателем Кимом и Президентом Трампом, создадут основу для последующей упорной работы.

И мы увидим, насколько далеко мы продвинемся, но я очень оптимистично настроен в отношении того, что мы достигнем успешного результата на завтрашней встрече между двумя лидерами. Наши две страны представляют два единственных человека, которые могут принять решение такого масштаба. И эти два человека будут завтра вместе сидеть за столом в зале переговоров.

Г-ЖА САНДЕРС: Кэтрин Люси из Associated Press.

ВОПРОС: Г-н Госсекретарь, Президент говорит, что в течение первой минуты общения он будет знать, серьезно ли настроен Ким, на основании своих «ощущений». Очевидно, что речь идёт о невероятно сложных ядерных вопросах и о безопасности десятков миллионов гражданских лиц. Разумно для Президента делать выводы на основании своих ощущений? И установили ли вы какие-либо конкретные критерии для условий, которые заставят его завтра покинуть переговоры?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Президент полностью готов к завтрашней встрече. Я лично имел возможность убедиться в том, что он получил шанс услышать много различных мнений и рассмотреть все имеющиеся возможности и риски. Мы создали надлежащие условия для эффективной встречи двух лидеров.

Как я уже сказал, отвечая на предыдущий вопрос, Президент Трамп действительно изложил здесь процесс, в корне отличающийся от тех, через которые мы проходили раньше. И я надеюсь, что с завтрашнего дня процесс также будет принципиально новым, и полная решимости Америка будет работать над обеспечением результата, который принесёт пользу обеим странам. Это отличается от того, что мы делали раньше.

ВОПРОС: Можете ли вы рассказать нам что-нибудь о подготовке, сэр?

Г-ЖА САНДЕРС: Джон Деккер из Fox Radio.

ВОПРОС: Спасибо, г-н Госсекретарь. В последний раз вы отвечали на наши вопросы в зале для пресс-брифингов Белого дома, и у меня была возможность задать вам вопрос. Я спросил вас, можете ли вы доверять, или как вы можете доверять, северокорейскому лидеру Ким Чен Ыну. И я бы не сказал, что был удовлетворён вашим ответом. На этот раз я бы хотел получить от вас ответ.

Но я также хотел бы, если можно, задать противоположный вопрос, г-н Госсекретарь. Как может Ким Чен Ын доверять Соединенным Штатам? И я говорю это после того, что произошло на саммите G7, когда многие лидеры «Большой семерки» считают, что руководству Соединенных Штатов нельзя доверять, исходя из того, что произошло с коммюнике. Так что, возможно, вы сможете ответить на оба вопроса. Спасибо.

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Вначале я отвечу на ваш второй вопрос. На мой взгляд, эта гипотеза нелепа. Ранее Соединенные Штаты становились жертвой обмана — в этом нет никаких сомнений. Многие Президенты ранее подписывали листки бумаги, обнаруживая позже, что северокорейцы либо не обещали того, что, как мы думали, они пообещают, либо не выполняли своих обещаний.

Верификация важна. Верификация важна. Мы обеспечим создание достаточно эффективной системы для того, чтобы мы могли проверять достижение результатов. И только при верификации мы будем продвигаться вперёд. Правильно? Это то, чего не хватало ранее. Вы знаете, мы можем вернуться к Рейгану, говорившему: «Доверяй, но проверяй».

В конце концов, обе страны должны будут обрести достаточное доверие друг к другу и осуществлять верификацию, необходимую каждой из сторон с целью обеспечения выполнения обещаний, данных в разных документах, которые мы подпишем завтра, если мы вообще подпишем документы, а также в возможных будущих документах. Но каждый из нас должен обеспечивать выполнение действий, принятие мер, необходимых для выполнения этих обязательств. И это позволит нам добиваться верификации выполнения сделки. И если мы сможем продвинуться настолько далеко, мы увидим исторические перемены здесь, в Юго-Восточной Азии, Северной Азии и во всем мире.

Г-ЖА САНДЕРС: Последний вопрос задаст Фил Ракер из Washington Post.

ВОПРОС: Г-н Госсекретарь, сегодня утром, выступая в отеле в Сингапуре, Президент Трамп резко отозвался о Премьер-министре Трюдо. А что вы делаете, как главный дипломат страны, для восстановления отношений со старейшими союзниками нашей страны — ее ближайшими союзниками в Европе? И согласны ли вы с утверждением, сделанным вчера одним из ваших коллег по администрации, что для Премьер-министра Канады имеется особое место в аду?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Я приехал сегодня сюда, в Сингапур, чтобы говорить о Северной Корее. Но я рад поговорить и о работе с нашими европейскими партнерами. Мы не добрались бы до этого этапа, не обрели бы эту историческую возможность без дипломатической работы, которая была проделана нашими европейскими партнерами вместе с нами.

Президент Трамп возглавляет огромную коалицию, включающую тех же самых европейских партнеров, тех же партнеров по G7, о которых вы говорите, которые помогли нам добраться до этого этапа. Я полностью ожидаю, что они будут продолжать делать это.

В отношениях между странами всегда существуют раздражители. Я совершенно убежден, что отношения между нашими странами — Соединенными Штатами и государствами «Большой семерки» — будут продолжать продвигаться вперёд на прочной основе. Я уверен, что описываемые вами события, имевшие место в Канаде, не повлияют на наш потенциал продолжения принятия мер, необходимых для достижения результата, к которому мы стремимся в отношении Северной Кореи.

Г-ЖА САНДЕРС: Спасибо.


Посмотреть источник: https://www.state.gov/secretary/remarks/2018/06/283141.htm
Этот перевод предоставляется для удобства пользователей, и только оригинальный английский текст следует считать официальным.
Рассылка новостей
Введите вашу контактную информацию, чтобы подписаться на новости или изменить параметры подписки.