rss

صدر ٹرمپ اور شمالی کوریا کے چیئرمین کم جانگ ان کی مشترکہ اعلامیے پر دستخط کے موقع پر بات چیت

Facebooktwittergoogle_plusmail
English English, العربية العربية, हिन्दी हिन्दी, Português Português, Русский Русский, Español Español, Français Français

وائٹ ہاؤس
دفتر سیکرٹری اطلاعات
برائے فوری اجرا
12 جون 2018
کیپیلا ہوٹل سنگاپور

 
 

1:39 دوپہر

صدر ٹرمپ: تو ہم ایک نہایت اہم دستاویز پر دستخط کر رہے ہیں، یہ خاصی جامع دستاویز ہے۔ ہم نے ایک ساتھ بہت اچھا وقت گزارا، یہ بہت زبردست تعلق ہے۔ میں ڈھائی بجے نیوز کانفرنس کروں گا جس میں دو گھنٹے سے کچھ کم وقت باقی ہے۔ ہم اس پر تفصیل سے بات کریں گے۔ اسی دوران میرا خیال ہے کہ وہ چیئرمین کم یا میری جانب سے اس کا اجرا کریں گے۔ اس دستاویز پر دستخط کرنا ہم دونوں کے لیے اعزاز ہے۔ شکریہ۔

کیا آپ صحافیوں سے کچھ کہنا چاہیں گے؟

چیئرمین کم: (بذریعہ مترجم) آج ہماری تاریخی ملاقات ہوئی اور ہم نے ماضی کو پیچھے چھوڑنے کا فیصلہ کیا۔ ہم ایک تاریخی دستاویز پر دستخط کرنے کو ہیں۔ دنیا ایک بڑی تبدیلی کا مشاہدہ کرے گی۔

میں یہ ملاقات ممکن بنانے پر صدر ٹرمپ کا مشکور ہوں۔ شکریہ۔

صدر ٹرمپ: آپ کا بے حد شکریہ

(دستاویزات پر دستخط کیے جاتے ہیں)

سوال: جناب صدر، کیا وہ جوہری اسلحے کے خاتمے پر رضامند ہوئے ہیں؟

صدر ٹرمپ: ہم یہ عمل بہت جلد شروع کر رہے ہیں۔ بہت بہت جلد۔ یقیناً ۔

سوال: کیا جوہری اسلحے کا 100 فیصد خاتمہ ہو گا؟

سوال: جناب، کیا آپ نے اوٹو وامبیئر کے بارے میں بھی بات کی؟

سوال: جناب کم، کیا آپ اپنے جوہری ہتھیاروں کے خاتمے پر رضامند ہیں؟

صدر ٹرمپ: کچھ ہی دیر میں سب کچھ آپ کے سامنے آ جائے گا۔ ہم نہایت جامع دستاویز پر دستخط کر رہے ہیں اور میں سمجھتا ہوں کہ اس کے نتائج دونوں فریقین کے لیے بہت اچھے ہوں گے۔ اس میں بہت سی نیک نیتی، بہت سا کام اور بہت سی تیاری شامل ہے۔ میں دونوں جانب سے سبھی کا شکریہ ادا کرنا چاہتا ہوں۔ وزیر پومپئو اور ان کے ہم منصبوں نے بلاشبہ نہایت شاندار کام کیا۔ آپ کا بے حد شکریہ، یہ نہایت زبردست کام ہے۔ (تالیاں)

سبھی کا بے حد شکریہ۔ ہم کچھ دیر بعد آپ سے بات کریں گے۔ آج جو کچھ ہوا اس پر ہمیں بے حد فخر ہے۔ میں سمجھتا ہوں کہ اب شمالی کوریا اور جزیرہ نما کوریا کے ساتھ ہمارے مجموعی تعلقات ماضی سے مختلف نوعیت اختیار کریں گے۔ ہم دونوں کچھ کرنا چاہتے ہیں۔ ہم دونوں کچھ کریں گے۔ ہمارے مابین نہایت خاص تعلق ترتیب پایا ہے۔ چنانچہ یہ لوگوں کے لیے بہت اچھا ہو گا۔ لوگ بہت خوش ہوں گے۔ ہم دنیا کے ایک بہت بڑے اور نہایت خطرناک مسئلے کو حل کر رہے ہیں۔

میں چیئرمین کم کا شکریہ ادا کرنا چاہتا ہوں۔ آج ہم نے ایک دوسرے کے ساتھ بہت سا وقت گزارا۔ یہ بہت بھرپور وقت تھا۔ میں کہوں گا کہ سب کچھ توقعات سے کہیں بہتر ہوا۔ میں نے بہت سی خبریں دیکھی ہیں، میں سمجھتا ہوں کہ سب کچھ بے حد عمدگی سے ہوا۔ میں کہوں گا کہ یہ جتنا اچھا ہوا اس کی کسی کو توقع نہیں تھی۔

اس کی بدولت مستقبل میں مزید بہتری دیکھنے کو ملے گا۔ آپ کے ساتھ موجودگی اعزاز کی بات ہے۔ یہ بہت بڑا اعزاز ہے۔

شکریہ۔ آپ کے تمام نمائندوں کا شکریہ۔ سبھی کا بے حد شکریہ۔ شکریہ

سوال: کیا آپ چیئرمین کم کو وائٹ ہاؤس میں مدعو کریں گے؟

صدر ٹرمپ: یقیناً، میں کروں گا۔

(تالیاں) شکریہ۔ سبھی کا بے حد شکریہ۔

اختتام

1:46 دوپہر


یہ ترجمہ ازراہِ نوازش فراہم کیا جا رہا ہے اور صرف اصل انگریزی ماخذ کو ہی مستند سمجھا جائے۔
تازہ ترین ای میل
تازہ ترین اطلاعات یا اپنے استعمال کنندہ کی ترجیحات تک رسائی کے لیے براہ مہربانی اپنی رابطے کی معلومات نیچے درج کریں