rss

ايجاز خاص بشأن فرض عقوبات قانون مكافحة الأسلحة الكيمياوية والبيولوجية والقضاء على الحرب على روسيا

Facebooktwittergoogle_plusmail
English English, Русский Русский

إيجاز خاص من مسؤولين رفيعي المستوى في وزارة الخارجية
عبر مؤتمر هاتفي
8 آب/أغسطس 2018

 

مدير الجلسة: شكرا جزيلا وطاب يومكم جميعا. شكرا على انضمامكم إلى اتصال الخلفية هذا عبر المؤتمر الهاتفي بشأن فرض عقوبات قانون مكافحة الأسلحة الكيمياوية والبيولوجية والقضاء على الحرب على روسيا.

ينضم إلينا اليوم [المسؤول الرفيع الأول في وزارة الخارجية] ويمكن الإشارة إليه كالمسؤول الرفيع الأول في وزارة الخارجية و[المسؤول الرفيع الثاني في وزارة الخارجية] ويمكن الإشارة إليه كالمسؤول الرفيع الثاني في وزارة الخارجية.
سأنتقل إلى [المسؤول الرفيع الأول في وزارة الخارجية] الذي سيبدأ بالتصريحات في هذا الاتصال ثم سنجيب على بعض الأسئلة. تفضل يا حضرة [المسؤول الرفيع الأول في وزارة الخارجية].

[المسؤول الرفيع الأول في وزارة الخارجية]: شكرا جزيلا يا حضرة [مدير الجلسة]. شكرا على انضمامكم إلينا اليوم ونقدر لكم الاستماع إلينا. سنعلن عن بعض المسائل بحسب ما سمعتم على الأرجح في بيان مدير الجلسة الرسمي. كما ذكر مدير الجلسة، نعلن اليوم أننا حددنا بموجب قانون مكافحة الأسلحة الكيمياوية والبيولوجية أن حكومة الاتحاد الروسي قد استخدمت الأسلحة الكيمياوية أو البيولوجية بما يخالف القانون الدولي أو ضد مواطنيها. هذا عامل محفز لفرض عقوبات إلزامية بموجب قانون مكافحة الأسلحة الكيمياوية والبيولوجية.

أبلغنا الكونغرس اليوم أننا ننوي أن نفرض عقوبات ضد الاتحاد الروسي في عدد من الجوانب عملا بهذا القانون، وأهمها فرض افتراض برفض كافة السلع أو التكنولوجيات الحساسة بالنسبة إلى الأمن القومي والتي تسيطر عليها وزارة التجارة وفقاً للوائح إدارة التصدير. تخضع هذه السلع حاليا لترخيص يتم تحديده على أساس كل حالة على حدة، ولكن من الآن فصاعدا، عندما تدخل هذه العقوبات حيز التنفيذ، سنرفض طلبات الحصول على هذه التراخيص بشكل قاطع.

نتوقع أن يصدر بتاريخ 22 آب/أغسطس أو نحو ذلك إشعار من السجل الفيدرالي يجعل هذا الإجراء رسميا. لقد صدر إخطار الكونغرس اليوم بموجب القانون مما يعني أن هذه الإجراءات قد بدأت.

نقوم بعدد من الاستثناءات بموجب العقوبات يتطلبها القانون. لن ننفذ بعد كل ما هو إلزامي بموجب هذا القانون. وستشتمل هذه الاستثناءات… سيكون لدينا تنازل لتقديم المساعدات الخارجية لروسيا وللشعب الروسي. يمثل تقديمنا للمساعدات الخارجية أداة للقوة والنفوذ الأمريكيين ولن نتخلى عن ذلك لمجرد أننا ملزمين بفرض بعض العقوبات ضد روسيا. إذن سيمثل ذلك استثناء بموجب هذه العقوبات الجديدة.

نتنازل أيضا عن فرض العقوبات ذات الصلة بأنشطة الرحلات الفضائية لأننا نتشارك بالطبع بعمليات رحلات فضائية مع الاتحاد الروسي ونعتمد عليه في بعض النواحي. تستطيع هذه الأنشطة الاستمرار على أساس ترخيص كل حالة على حدة. كما أننا نقوم بتنازل عن فرض العقوبات في مجال تأمين سلامة الطيران التجاري للركاب لأن بعض هذه السلع الحساسة المتعلقة بالأمن القومي قد تكون مهمة لسلامة مشاكل الطيران، لذلك نتيح لأنفسنا قدرة متابعة اتخاذ القرار على أساس كل حالة على حدة مع تلك السلع. وسيتم أيضا اتخاذ القرار على أساس كل حالة على حدة مع بعض المسائل الأخرى مثل المستخدمين النهائيين التجاريين البحتين للاستخدامات النهائية المدنية.
وبدلا من أن تندرج الرخص تحت افتراض الرفض هذا، تتعلق رخصة التصدير أيضا بالرعايا الروس الذين يعملون مع هذا انوع من السلع أثناء عملهم مع شركات في الولايات المتحدة وليس في أماكن أخرى، وكذلك بالتصديرات إلى شركات تابعة مملوكة بالكامل لشركات أمريكية وغيرها من الشركات الأجنبية في روسيا.

إذن ثمة بعض الاستثناءات القليلة ولكن تتمثل القاعدة الأساسية بأننا سنتبع النطاق الكامل للعقوبات الإلزامية التي يتطلبها القانون. سيسعدنا أن نجيب على أي أسئلة ترغبون في طرحها. يجب أن أضيف أيضا لمن هم على دراية بقانون مكافحة الأسلحة الكيمياوية والبيولوجية أنه إذا لم يتم استيفاء سلسلة من المعايير في إطار هيكل القانون في غضون 90 يوما من هذه النقطة على ما أظن… إذا استوفت روسيا سلسلة من المعايير، سيكون علينا النظر في إمكانية فرض… أو العقوبات التي يجب فرضها في الشريحة الثانية كما هو محدد في هيكل النظام الأساسي. لذا نأمل ألا نصل إلى هذا الحد ولكن تتعلق المسألة في الواقع بروسيا أكثر مما تتعلق بنا.

مدير الجلسة: حسنا. سننتقل الآن إلى أسئلتكم. من باب التذكير، هذا الاتصال محظور حتى انتهائه. سنبدأ مع نيك وادهامز من بلومبرغ. مرحبا يا نيك.

السؤال: شكرا على قيامكم بالاتصال. يا حضرة [المسؤول الرفيع الأول في وزارة الخارجية]، هلا تتحدث قليلا عن…

السؤال: مرحبا. هل تسمعونني؟ مرحبا؟

مدير الجلسة: تفضل يا نيك.

السؤال: مرحبا. هلا تتحدث قليلا عن شكل الجولة الثانية من العقوبات؟ وهلا تتحدث أيضا عن سبب حدوث ذلك الآن بحسب ما نشرت عنه الآن “أن بي سي” على وجه الخصوص بشأن مهلة الشهرين المتاحة للرئيس لاتخاذ هذا القرار ثم فرض العقوبات وانتهاء هذه المهلة منذ بعض الوقت؟ ما الذي نتج عن التأخير؟ شكرا لكم.

[المسؤول الرفيع الأول في وزارة الخارجية]: سأتولى الجزء الأول من السؤال. هذه الأمور معقدة جدا وجوهرية. أعتقد أننا استعنا بهذه العقوبات بموجب القانون ثلاثة… هذه هي المرة الثالثة على مر السنين. وفي كلتا المناسبتين السابقتين، مع سوريا في العام 2013 ومع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بما يرتبط… أو كنتيجة لاستخدام كوريا الشمالية لعامل الأعصاب “في إكس” في عملية الاغتيال في كوالالمبور. ولم يتم احترام المهلة المحددة في كلتا الحالتين. إذن لسوء الحظ، التأخر قليلا أمر معتاد بالنسبة إلينا. هذه أقسام معقدة من مسائل متحركة داخل البيروقراطية الأمريكية إذا جاز التعبير، ولكننا استغرقنا الوقت اللازم للتحضير بشكل مناسب وتوصلنا إلى ما تسمعون منا بشأنه اليوم.

مدير الجلسة: حسنا. السؤال التالي من كارول موريلو من صحيفة واشنطن بوست. عفوا.

[المسؤول الرفيع الأول في وزارة الخارجية]: عفوا، نسيت أن أجيب على السؤال بشأن الجولة الثانية من العقوبات. عفوا.

لا شك في أننا لا نتوقع العقوبات مقدما، ولكن بموجب ما يحدده القانون، يمكنكم أن تطلعوا في مدونة الولايات المتحدة على أنه إذا لم تتمكن السلطة التنفيذية من الإقرار بأن روسيا قد استوفت سلسلة من الشروط في غضون ثلاثة أشهر من الجولة الرئيسية من العقوبات، يجب فرض الجولة الثانية. متطلبات هذه الشروط كثيرة جدا ولكن يمكنكم الاطلاع عليها بأنفسكم في النظام الأساسي. تتضمن على سبيل المثال أن تكون روسيا قد كفت عن استخدام أسلحة كيمياوية أو بيولوجية في انتهاك للقانون الدولي أو عن استخدام أسلحة كيمياوية أو بيولوجية قاتلة ضد مواطنيها. وثانيا، تتطلب أن تكون روسيا قد قدمت ضمانات موثوقة بأنها لن تشارك في أنشطة مماثلة في المستقبل وأن تسمح بعمليات تفتيش ميدانية يقوم بها مراقبو الأمم المتحدة أو غيرهم من المراقبين المحايدين المعترف بهم دوليا أو من خلال وسائل أخرى موثوق بها لضمان عدم استخدام الحكومة للأسلحة الكيمياوية أو البيولوجية في انتهاك للقانون الدولي وما إلى ذلك.

إذن هذه هي المعايير. إذا لم يتم استيفاء هذه المعايير… وكما سبق أن قلت، لا يمكن توقع هذه المسألة، ولكن لا شك في أنه ينبغي أن تتخذ روسيا هذا القرار، أي ما إذا ستستوفي هذه المعايير أم لا. ستتطلب الجولة الثانية من العقوبات بموجب قانون مكافحة الأسلحة الكيمياوية فرض ثلاثة من العقوبات على الأقل. تكون بشكل عام أكثر قسوة من عقوبات الجولة الأولى وقد صممت لتكون مقياسا متحركا للضغط بحسب إنشاء القانون على ما أظن. يمكنكم الاطلاع على هذه المسائل في القسم 307(ب) من القانون إذا راودكم الفضول.

مدير الجلسة: حسنا. السؤال التالي من كارول موريلو من صحيفة واشنطن بوست.

السؤال: مرحبا. هلا تعطينا فكرة عن المال وقيمة الدولار من الصادرات والواردات التي ستتأثر بهذا الموضوع؟ وهلا تخبرنا إذا كنتم قد أبلغتم الكريملين بذلك أم بعد؟ شكرا لكم.

[المسؤول الرفيع الأول في وزارة الخارجية]: السؤال الأخير… سأجيب على القسم الأخير أولا. نعم، لقد أخطرنا الروس. المواد المتضررة والتقنيات التي تذهب… ذكرنا لحلفائنا ذلك أيضا في الواقع. يجب أن أتأكد من أن ذلك واضح أيضا. لقد بذلنا قدرا كبيرا من المشاركة الدبلوماسية قبل أن نتحدث إليكم اليوم ولا تعتبروا المسألة شخصيا.

نحن نفسر هذه… نحن نطبق هذه العقوبات ضد مختلف الشركات المملوكة للدولة الروسية أو الممولة منها. من المحتمل أن يكون هذا بمثابة اكتساح كبير للاقتصاد الروسي من حيث المستخدمين النهائيين المتضررين المحتملين. لست متأكدا من الأرقام بأكملها والأرقام المحددة، ولكن قد يكون… تضم هذه الشركات حوالى 70% من اقتصاد روسيا وحوالى 40% من القوى العاملة. إذن يتضرر هؤلاء بحسب درجة رغبتهم في الحصول على السلع التي يتحكم بها الأمن القومي وتقع ضمن نطاق وصفنا هذا. من المحتمل أن هذه التجارة… التجارة التي تأثرت بها قد تصل إلى مئات الملايين من الدولارات ولكنها تعتمد أيضا على ما تطبقه الكيانات الروسية في الواقع على الشراء. إذن إذا لم يتقدموا بطلب للحصول على ترخيص لصادرات هذه السلع، ليس علينا أن نفترض بالطبع… ليس علينا استخدام افتراض الرفض لعدم منح الترخيص.

إذن روسيا هي من تقرر بالفعل قدر التأثير. ولكن اسمحوا لي أن أقول أنه بشكل عام، تضمن ما يصل حتى 50% من تراخيص وزارة التجارة لروسيا تاريخيا ما لا يقل عن سلعة واحدة يتحكم بها الأمن القومي. إذن هذه مجموعة من المسائل غير البسيطة. ومن حيث القيمة بالدولار، غالبا ما تكون الفئات الأعلى من السلع أشياء مثل محركات توربينات الغاز الهوائي والأجهزة الكهربائية الإلكترونية ومكوناتها والدوائر المتكاملة ومعدات الاختبار والمعايرة من مختلف الأنواع والمواد ومعدات الإنتاج والمعدات وأشياء مختلفة مماثلة. القائمة مفصلة جدا.

مدير الجلسة: حسنا. السؤال التالي من غاردينر هاريس من ذو نيويورك تايمز.

السؤال: مرحبا، شكرا جزيلا على إجراء الاتصال. لدي سؤالان. الأول هو عما إذا كان ثمة أي معلومات جديدة بشأن التسمم الذي أدى إلى هذا الوضع؟ ما هي المعلومات الاستخبارية التي يستند إليها قراركم أم تراه يستند على النتيجة الأصلية التي تم التوصل إليها في آذار/مارس بشأن مسؤولية الروس عن هذا التسمم؟ والسؤال الثاني هو بالطبع عن هذا الانفصال المحير بين إدارة ترامب والحكومة والرئيس ترامب نفسه الذي لا ينفك يكرر أنه يرغب في تحسين العلاقات مع روسيا وأن ذلك سيكون جيدا. ألا يتناقض هذا الإجراء مرة أخرى مع رغبة الرئيس المعلنة في تحسين العلاقات مع روسيا؟ شكرا.

[المسؤول الرفيع الأول في وزارة الخارجية]: عفوا، هلا تذكرني بالجزء الأول من السؤال.

السؤال: كان القسم الأول بشأن المعلومات الاستخباراتية التي استندتم إليها لتحديد…

[المسؤول الرفيع الأول في وزارة الخارجية]: صحيح.

السؤال: … مسؤولية روسيا عن تزويد عامل الأعصاب هذا؟ هل من معلومات جديدة؟ هل هذه المعلومات القديمة؟ كيف توصلتم إلى استنتاج مفاده بأن روسيا مسؤولة عن هذا تسمم سكريبول؟

[المسؤول الرفيع الأول في وزارة الخارجية]: طبعا. سأترك الآخرين يقومون بتوصيف الوضع الحالي لفهمنا لقضية سكريبول. كنا واضحين جدا لناحية أننا نتفق مع التقييم القائل بأنه تم استخدام عامل “نوفيشوك” وأن روسيا هي المسؤولة في نهاية المطاف. سأدع الآخرين يستعرضون هذه التفاصيل بشأن فهمنا حاليا. يتضح من قراءة الصحافة أن تحقيقهم مستمر من حيث النطاق وطبيعة التفاصيل والانعكاسات ولكن سأترك الأمر للآخرين.

في ما يتعلق بموقفنا من هذا الموضوع، لا تتعلق هذه المسألة بسياسة روسيا بحد ذاتها بل مسألة تنفيذ القوانين التي وضعها الكونغرس. بدأت معايير بدء المهلة في إطار قانون مكافحة الأسلحة الكيمياوية والبيولوجية عندما اتخذنا قرارا في آذار/مارس الماضي بشأن موافقتنا على حصول استخدام الأسلحة الكيمياوية.

ليست هذه عناصر مختلفة من الإدارة تسير في اتجاهات مختلفة. نشكل جميعا إدارة واحدة ونحن جميعا متفقون في هذه المسألة. تمثل وزارة الخارجية جزءا من الإدارة ويمثل كل ذلك جزءا من نهج شامل متسق تماما. نحن متشددون تجاه روسيا ونحن ملتزمون تماما في الوقت عينه بالعمل للحفاظ على العلاقات لأنه ثمة أمور كثيرة مهمة على المحك هنا. نحن نعمل على مسائل تعاونية متى أمكن ونحدد الأخطاء متى يكون ذلك ضروريا. يمثل ذلك جزءا من استراتيجيتنا دائما وما من شيء جديد.

مدير الجلسة: سؤالنا التالي من نيك من بي بي إس. سيدي؟ حسنا. حسنا، سأنتقل إلى سوزانا جورج من أسوشيتد برس.

السؤال: هل تسمعونني؟

مدير الجلسة: نعم، تفضل.

السؤال: مرحبا يا هيذر، عفوا، عفوا. عفوا يا جماعة. شكرا على قيامكم بهذا الاتصال. كان لدي سؤال… كان لدي سؤال حول تأثير هذا الإجراء أو التأثير الذي ترغبون فيه والهدف الذي تسعون إليه. قلت إن هذه القائمة مفصلة – المحركات والدوائر والمواد ومعدات الإنتاج. باختصار، ما تتوقعون أن يكون تأثير محاولة منع كل هذه السلع عن روسيا؟ وما هدف ذلك؟ هل يتمثل الهدف بردع روسيا عن تكرار ذلك أو كيف تحدد الهدف من إجراء اليوم؟

[المسؤول الرفيع الأول في وزارة الخارجية]: حسنا، أعتقد أنه كان من الواضح تماما عندما أقر الكونغرس ذلك بأن الهدف هو معاقبة الأفعال الفاضحة بحسب ما هو محدد في النظام الأساسي. نحاول تنفيذ ذلك بإخلاص. نأمل أن يكون لها تأثير رادع في المستقبل. يمكنكم أن تفهموا من بنية القانون أن الشريحة الثانية من العقوبات مصممة بشكل أنها لن تنطبق إلا إذا قامت روسيا بأمور تتعلق بقضايا السلوك التصحيحي وإلى أن تقوم بذلك، مما يقدم ضمانات موثوقة بشأن عدم حصول أي شيء مماثل مرة أخرى ويتيح للمفتشين التحقق من أن الوضع كذلك بالفعل. أعتقد أن القانون يشتمل على معايير في ما يتعلق برد الضحايا.

إذن يتمثل الهدف جزئيا بالتأكد من عدم حدوث ذلك مرة أخرى وجزئيا باعتماد موقف جيد ردا على المشكلة التي… على ارتكاب هذا الفعل في المقام الأول.

مدير الجلسة: حسنا. السؤال التالي من سوزانا جورج من أسوشيتد برس.

السؤال: مرحبا، شكرا على القيام بهذا الاتصال. لدي سؤالان. قلت إنكم أخطرتم الكرملين بهذا الشأن. في خلال محادثاتكم مع روسيا، هل تعرب روسيا عن أي استعداد للسماح بعمليات تفتيش لإظهار امتثالها؟ وهلا تصف كيف تختلف هذه العقوبات عن العقوبات الأخرى القائمة أصلا ضد روسيا. شكرا.

[المسؤول الرفيع الأول في وزارة الخارجية]: حسنا، لست مخولا بوصف محتوى اللقاءات الدبلوماسية، وأجد أنهم يجيدون التعبير عن توصيف ما يمر في ذهنهم إذا أرادوا ذلك. وفي ما يتعلق بهذه العقوبات بالتحديد، الإطار الحالي لتصدير البضائع مثلا… بعض التغيير في ما يتعلق ببنود مراقبة التكنولوجيا هذه، ويتمثل النهج الحالي بدراسة كل حالة على حدة بموجب إجراءات الترخيص العادية. لن يبقى الحال كذلك بالنسبة إلى هذه السلع إذ ستخضع إلى ما نسميه افتراض الرفض. هذا تغيير كبير لذا ثمة فارق لناحية الوضع الراهن من قبل.

ثمة عدد من العقوبات المعمول بها في ظل مجموعة متنوعة من القوانين والأوامر التنفيذية ضد روسيا في الوقت الحالي، ولكنني سأدع الآخرين يصفون معظمها. لا شك أن عقوبات مانجيتسكي الدولية لحقوق الإنسان مرعية الإجراء هنا. ليس هذا مساري فعلا في وزارة الخارجية، لذا لست خبيرا في كافة التفاصيل الأخرى. ولكن هذه ليست سوى قطعة واحدة من عدد من القطع وعدد من الحالات التي ننفذ فيها العقوبات بأمانة ضد روسيا كما هو مطلوب بموجب القانون الأمريكي.

مدير الجلسة: السؤال التالي من ليزلي وورتون من رويترز. هل تسمعيننا يا ليزلي؟

السؤال: أنا… أسمعكم، عفوا. مرحبا. أطلع الآن على القانون الفعلي والذي يتضمن الحكم الخاص بالعقوبات، وأتساءل عما إذا كان الرئيس قد وافق على إعفاء لمحركات الصواريخ الروسية RD-180 التي تعتمد عليها وكالة الفضاء الأمريكية بسبب صواريخ أطلس الخاصة بها. هل تعلمون… أظن أن الروس هم المورد الوحيد لتلك المحركات.

[المسؤول الرفيع الأول في وزارة الخارجية]: بند السلع التي يتحكم بها الأمن الوطني بموجب أحكام إدارة التصدير. ولكن لدينا بشكل عام استثناءات من هذه العقوبات في ما يتعلق بأنشطة الرحلات الفضائية والتعاون الفضائي الحكومي وإطلاق الفضاء التجاري. ومع ذلك، قد يخضع ذلك المحرك إلى إطار مختلف.

مدير الجلسة: السؤال الأخير من لورا روزين.

السؤال: شكرا جزيلا على الاتصال. لمتابعة سؤال كارول موريلو، هل تعرف ما إذا تم إخطار الكرملين بفرض هذه العقوبات؟ من تحدث إلى من أو من التقى بمن؟

[المسؤول الرفيع المستوى في وزارة الخارجية]: أبلغناهم بعد ظهر هذا اليوم. لا يسعني قول أكثر من ذلك الآن.

السؤال: غالبا ما يخبروننا في الإيجازات المماثلة أن… من التقى بمن في السفارة أو أيا كان.

[المسؤول الرفيع الأول في وزارة الخارجية]: لا أعرف ما يحصل عادة. أود أن أكتفي بهذا القدر.

السؤال: شكرا.

مدير الجلسة: حسنا، شكرا للجميع على انضمامكم إلى هذا الاتصال. من باب التذكير، هذا اتصال خلفية مع مسؤول كبير في وزارة الخارجية. لقد تم رفع الحظر الآن. أتمنى لكم يوما رائعا وأمل أن تكونوا جميعا على ما يرام.

[المسؤول الرفيع الأول في وزارة الخارجية]: شكرا جزيلا للجميع.

مدير الجلسة: شكرا.


عرض المحتوى الأصلي: https://www.state.gov/r/pa/prs/ps/2018/08/285046.htm
هذه الترجمة هي خدمة مجانية مقدمة من وزارة الخارجية الأمريكية، مع الأخذ بالاعتبار أن النص الانجليزي الأصلي هو النص الرسمي.
تحديثات بالبريد الإلكتروني
للاشتراك في التحديثات أو الوصول إلى تفضيلات المشترك الخاصة بك، يرجى إدخال معلومات الاتصال الخاصة بك أدناه.