rss

Выступление Государственного секретаря Майкла Помпео

English English, Français Français, Português Português, Español Español

Государственный департамент США
Офис официального представителя
25 января 2019 года
Зал для корреспондентов СМИ
Вашингтон, округ Колумбия

 
 

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Всем добрый день.

Сегодня я невероятно рад сообщить, что опытный, принципиальный и сильный духом ветеран внешней политики присоединяется к нашей команде Государственного департамента.

Эллиот Абрамс будет возглавлять наши усилия по Венесуэле.

Его критически важная работа начнётся немедленно. Завтра он отправится со мной в Совет Безопасности ООН, где Соединенные Штаты созвали давно назревшее заседание, чтобы призвать другие страны поддержать переход Венесуэлы к демократии.

Долгая карьера Эллиота в области иностранных дел включает в себя много времени в качестве высокопоставленного руководителя в данной организации. При Президенте Рейгане он был Помощником Государственного секретаря по правам человека и гуманитарным вопросам, а также Помощником Госсекретаря по межамериканским отношениям.

Под Президенте Джордже Буше-младшем он входил в состав Совета национальной безопасности в качестве Старшего директора по вопросам демократии, прав человека и международных отношений, Старшего директора по делам Северной Африки и Ближнего Востока и Заместителя Советника Президента по национальной безопасности по вопросам глобальной стратегии в области демократии.

Преданность Эллиота делу укрепления прав и свобод всех людей делает его идеальным, ценным и своевременным дополнением к нашим усилиям. На этой неделе венесуэльский народ отверг незаконное правление бывшего Президента Мадуро. В соответствии с Конституцией Венесуэлы и при поддержке венесуэльского народа и Национальной ассамблеи Хуан Гуайдо объявил себя временно исполняющим обязанности Президента Венесуэлы.

Это только первый шаг на пути Венесуэлы к свободе. Эллиот будет настоящим активом для нашей миссии, цель которой – помочь венесуэльскому народу полностью восстановить демократию и процветание в своей стране.

По этому и всем другим вопросам он стремится осуществлять повестку дня Президента Трампа и продвигать идеалы и интересы американского народа.

А теперь Эллиот хотел бы сказать несколько слов.

Г-Н АБРАМС: Благодарю вас. Очень кратко: на этой неделе исполняется ровно 30 лет с того дня, когда я покинул это ведомство. Так что очень приятно вернуться сюда. Этот кризис в Венесуэле глубок, сложен и опасен, и мне не терпится приступить к работе над ним. Спасибо.

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Спасибо.

Г-Н ПАЛЛАДИНО: У нас есть время для пары вопросов. Ник Уодхэмс, Bloomberg, пожалуйста.

ВОПРОС: Г-н Госсекретарь.

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Да, сэр.

ВОПРОС: Не могли бы вы немного подробнее рассказать о том, чем будет заниматься г-н Абрамс, какова будет его первая задача, на чём он сосредоточит своё внимание, посетит ли он регион? А также, не могли бы вы немного рассказать о том, что произойдёт с зарубежными активами Венесуэлы? Например, с золотом, которое эта страна хранит в Банке Англии, с денежными средствами, которые находятся на зарубежных счетах Венесуэлы, – ожидаете ли вы, что исполняющий обязанности Президента будет контролировать эти средства?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Что касается вашего первого вопроса, Эллиот будет отвечать за всё, что связано с нашими усилиями по восстановлению демократии в Венесуэле. Это глобальный вызов. Существует множество аспектов того, как мы надеемся помочь венесуэльцам в достижении демократии в их стране, и он будет отвечать за руководство этими усилиями.

У нас здесь собралась отличная команда, которая к настоящему моменту проделала действительно замечательную работу, позволившую нам выйти к нынешнему рубежу, и сотрудники, конечно, выполняли эту работу в течение не только восьми месяцев моего пребывания на посту Госсекретаря, но и задолго до этого. Я невероятно горжусь работой, которую наша команда Госдепартамента проделала на сегодняшний день. Теперь Эллиот возглавит работу, которая непосредственно связана с нашим содействием венесуэльскому народу.

Однако я думаю, что сначала он ознакомится с положением дел, а затем поедет со мной завтра утром в Нью-Йорк на заседание Совета Безопасности ООН. И я не могу сказать вам, куда работа приведёт его после этого. Меня бы не удивило, если бы он в конечном итоге отправился в регион, но по мере продвижения вперед дорога будет определяться требованиями граждан Венесуэлы и тем, как мы можем помочь им в достижении результата, которого Америка хочет помочь им добиться.

ВОПРОС: А по зарубежным активам?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Что касается зарубежных активов, позже сегодня на эту тему сделают объявления другие ведомства Правительства США. Речь пойдёт о наших ожиданиях в отношении того, где исполняющий обязанности Президента Хуан Гуайдо найдёт ресурсы для руководства деятельностью Правительства Венесуэлы.

Г-Н ПАЛЛАДИНО: Давайте выслушаем вопрос из Южной Америки; слово предоставляется NTN. Густау, пожалуйста.

ВОПРОС: Густау Алегрет, телеканал NTN 24. Среди стран, которые не признали Хуана Гуайдо в качестве Президента – Мексика и Уругвай, и обе страны предложили свои дипломатические услуги для оказания помощи в преодолении кризиса. Планируют ли США работать с ними, или США попросят их признать Гуайдо? Какова позиция Государственного департамента в отношении этих двух стран?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Мы считаем, что каждая страна должна признать конституционного лидера Венесуэлы, и Соединенные Штаты заключили, что именно таковым Хуан Гуайдо и является – временно исполняющим обязанности Президента Венесуэлы. Мы считаем, что каждая страна должна признать Конституцию Венесуэлы, требования венесуэльского народа.

Поэтому будь то Мексика, Уругвай или любая другая страна, мы надеемся работать с ними над достижением ощущения того, что в конечном итоге мы сможем провести свободные и справедливые выборы в Венесуэле, на которых свои голоса смогут отдать венесуэльцы, голодавшие при режиме Мадуро. Тяжёлая медицинская и гуманитарная ситуация создалась в Колумбии, где находятся более миллиона беженцев, покинувших Венесуэлу, скрываясь от ужасов режима Мадуро. Мы будем работать со всеми странами в попытке достичь этого результата. Мы считаем, что каждая страна должна предпринять шаги для достижения этой цели, а не становиться на сторону этого жестокого венесуэльского диктатора, который причинил столько страданий народу Венесуэлы.

Г-Н ПАЛЛАДИНО: На этом закончим, сэр?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Пожалуй, выслушаем ещё один вопрос.

Г-Н ПАЛЛАДИНО: Слово предоставляется Кэрол Морелло из Washington Post.

ВОПРОС: Г-н Госсекретарь, я думаю, что многие обеспокоены судьбой дипломатов, которые находятся в Венесуэле. Не могли бы вы рассказать нам, что вы готовы предпринять, если завтра, когда истечет 72-часовой срок, венесуэльцы отключат электричество и воду, возможно, даже окружат здание, или даже попытаются силой вывести из него дипломатов? Не могли бы вы конкретно сообщить, что вы готовы сделать в случае любого из этих сценариев? И как вы можете заверить людей в том, что они защищены?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Спасибо за этот вопрос. В последние дни мы уделяем наибольшее внимание обеспечению защиты всех тех людей, которые находятся под руководством главы нашей дипломатической миссии в Венесуэле. Мы усердно работаем над обеспечением их защиты. Нет более высокого приоритета для Государственного секретаря, чем эта задача, и вы должны знать, что также нет более высокого приоритета для Президента Соединенных Штатов. Мы достаточно подробно говорили об этом.

Что касается того, как мы обеспечим их защиту, мы чётко изложили всем наши ожидания: американские должностные лица в Венесуэле находятся там по приглашению временно исполняющего обязанности Президента Хуана Гуайдо. Поэтому они имеют права, привилегии и иммунитет, которые присущи тем, кто находится в стране по приглашению легитимного лидера Венесуэлы, и у нас есть все основания полагать, что эти права будут по-прежнему защищаться.

Возможно, вы видели сегодня, что мы начали упорядоченный процесс отбытия персонала из Венесуэлы. Мы начинаем вывозить некоторых из наших сотрудников. Это согласуется с тем, что Государственный департамент делает каждый день. Первый доклад, который я выслушиваю каждое утро, касается риска и анализа рисков в отношении каждой миссии, каждого консульства, каждого объекта во всём мире, где работают наши сотрудники. Мы будем продолжать заниматься этой проблемой в Венесуэле. Буквально круглосуточно и ежедневно, момент за моментом, мы оцениваем риск для людей, которые работают под моим руководством в Государственном департаменте, и мы сделаем всё надлежащим образом. Мы обязательно защитим наших сотрудников на местах и примем все необходимые меры для обеспечения их охраны.

Спасибо.

ВОПРОС: А если не удастся их защитить?

Г-Н ПАЛЛАДИНО: Спасибо, друзья.

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Всем спасибо.

Г-Н ПАЛЛАДИНО: Большое спасибо.

ВОПРОС: Запланировано ли на завтра заседание Совета Безопасности?


Посмотреть источник: https://www.state.gov/secretary/remarks/2019/01/288590.htm
Этот перевод предоставляется для удобства пользователей, и только оригинальный английский текст следует считать официальным.
Рассылка новостей
Введите вашу контактную информацию, чтобы подписаться на новости или изменить параметры подписки.