rss

Декларация в связи с Днями памяти жертв Холокоста 2020 года

English English, Français Français

Белый дом
Офис пресс-секретаря
17 апреля 2020 года

 

Ежегодно наша страна отмечает Йом ха-Шоа, День памяти жертв Холокоста, когда всех американцев призывают сделать паузу и подумать об ужасных злодеяниях, совершенных нацистским режимом в отношении групп меньшинств и других “нежелательных лиц” в годы, предшествовавшие Второй мировой войне, и во время неё. Среди убитых во время Холокоста было 6 миллионов мужчин, женщин и детей из числа евреев, ставших жертвами невообразимо зловещего “Окончательного решения” Третьего рейха. В то время как начинается Йом ха-Шоа этого года, давайте вспомним миллионы жизней, унесенных во время Холокоста, в том числе жертв с еврейскими, польскими и славянскими корнями, рома и синти, людей с психическими и физическими недостатками, геев, политических диссидентов и представителей десятков других групп, и давайте подтвердим нашу приверженность сохранению и распространению их историй, чтобы такие отвратительные акты зла больше никогда не повторялись.

Мероприятия этого года имеют особое значение, поскольку ранее в этом году мы отмечали 75-ю годовщину освобождения Освенцима и других нацистских концентрационных лагерей по всей Европе. Мы никогда не должны забывать об отвратительном антисемитизме, расовой ненависти и дискриминации, разжигавшихся нацистским режимом и его сообщниками и пособниками, которые отправили бесчисленное количество людей в гетто, концентрационные лагеря, на поля смерти и в лагеря смерти. Эта чудовищная система привела к убийству двух третей евреев в Европе и тюремному заключению и пыткам миллионов других.

Трагедией является то, что слишком многие американцы еврейской веры всё ещё сталкиваются с преследованиями. Именно поэтому в декабре 2019 года я издал административный указ о дальнейшем расширении и укреплении текущих усилий моей администрации по борьбе с расистской и антисемитской дискриминацией. Мы всегда должны осуждать и противостоять всем формам расовых, религиозных и этнических предрассудков, дискриминации и ненависти, а также укреплять взаимные узы уважения, которые объединяют всех нас как американцев.

В эти дни, когда мы оплакиваем миллионы жизней, трагически отнятых во время этого темного пятна в истории человечества, мы обязуемся обеспечить, чтобы будущие поколения знали об ужасах Холокоста, с тем чтобы его преступления никогда не повторились. Мы также помним мощный пример, который бесчисленные жертвы подавали своей удивительной решимостью, отвагой и преданностью. Давайте вместе проявим решимость построить общество, которое всегда будет ценить святость каждой человеческой жизни и достоинство каждой веры. Поступив таким образом, мы позаботимся о том, чтобы свобода всегда торжествовала над злом и угнетением.

В СВЯЗИ С ЭТИМ Я, ДОНАЛЬД ТРАМП, Президент Соединенных Штатов Америки, настоящим прошу народ Соединенных Штатов отметить Дни памяти жертв Холокоста с 19 по 26 апреля 2020 года и торжественную годовщину освобождения нацистских лагерей смерти с соответствующим изучением истории, молитвами и поминовением, а также чтить память жертв Холокоста и нацистских преследований, вспоминая уроки этого злодеяния, чтобы оно никогда не повторилось.

ВО СВИДЕТЕЛЬСТВО ЧЕГО руку к сему приложил в семнадцатый день апреля, в год Господа нашего две тысячи двадцатый и Независимости Соединенных Штатов Америки двести сорок четвертый.



ДОНАЛЬД ТРАМП


Этот перевод предоставляется для удобства пользователей, и только оригинальный английский текст следует считать официальным.
Рассылка новостей
Введите вашу контактную информацию, чтобы подписаться на новости или изменить параметры подписки.